翻译讲座(三) 英汉翻译技巧——句子的翻译 You may do as you please. When you have tanks of air on you, you can stay in deep water for a long time. Where there is a will, there is a way. We left in such a hurry that we forgot to lock the door. Tragedies can be written in literature since there is tragedy in life. 第六章:常见句型的翻译——状语从句的翻译 练习 [] 1. 你愿意怎么做都行。 (译成谓语) 2. 如果你背着空气袋,你就能长时间地呆在深水中。(时间状从译成条件状从) 3. 有志者事竟成。(地点状从译成 条件状从) 4. 我们走得很匆忙,结果门都忘锁了。 5. 生活中既有悲剧,文学作品就可以写悲剧。 第六章:常见句型的翻译——状语从句的翻译 练习答案 [] 主语从句的常见译法 宾语从句的常见译法 表语从句的常见译法 同位语从句的常见译法 英语
您可能关注的文档
- 第七讲泰勒级数罗朗级数.ppt
- 第三课正确认识自己第站认识自己.ppt
- 第十二章《122二次根式的乘除3》公开课课件.ppt
- 第十五讲多元相关续.ppt
- 第十章IP路由.ppt
- 第四讲尺寸公差与配合.ppt
- 第四讲交互式页面设计.ppt
- 第四讲中国传统文化的发展历程.ppt
- 第四章液-液萃取下册.ppt
- 第一次课绪论与数理逻辑初步.ppt
- 光学元件搬运机器人系列编程:Fanuc M-20iA_(16).机器人维护与保养.docx
- 2026年车床主轴行业商业计划书.docx
- 初中英语七年级下册Unit 5 “Here and Now”大单元整体教学设计.docx
- 2026年生物科技行业入围项目资质分析报告.docx
- 2026年餐饮业消毒液设备市场分析报告.docx
- 2026年镀锌管行业智能创新报告.docx
- 2026年5G智能终端市场研究报告与竞争格局.docx
- 2026年互联网广告行业发展趋势报告:技术变革与市场潜力.docx
- 2026年新材料在建筑领域的应用报告及创新技术应用.docx
- 2026年路面清洁装备行业商业计划书.docx
原创力文档

文档评论(0)