俄汉委婉语分类比较研究-汉语国际教育专业论文.docxVIP

俄汉委婉语分类比较研究-汉语国际教育专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄汉委婉语分类比较研究-汉语国际教育专业论文

I I 摘 要 摘 要 委婉语是俄汉两种语言普遍存在的现象。理解两国委婉语的共同点以及正确掌握不 同点是跨文化交际的关键。目前国内外俄汉委婉语对比研究的成果还不深入全面,所以 为了准确,恰当地使用俄汉委婉语,本文通过两国委婉语的构成方式以及类型的对比, 对汉俄委婉语运用上的异同进行探讨。 关键词 俄汉委婉语 对比 委婉语构成方式 委婉语的类型 对外汉语教育 II II Abstract Abstract Euphemism is a common phenomenon in both Chinese and Russian languages. Proper understanding of the common features and differences between euphemisms in two languages is the key of the cross-cultural communication. Nowadays Russian and Chinese internal and foreign euphemism comparative study’s results are not enough comprehensive, that’s why in order to accurately and appropriate use Russian and Chinese euphemisms, this paper investigates the differences and similarities in usage of Russian and Chinese euphemisms by comparing their types and the ways of their formation. Keywords Russian and Chinese euphemism comparison ways of formation classes teaching Chinese as a foreign language III III 目 录 目 录 HYPERLINK \l _bookmark0 第 1 章 绪论 1 HYPERLINK \l _bookmark0 1.1 问题的提出 1 HYPERLINK \l _bookmark0 1.2 委婉语的定义 1 HYPERLINK \l _bookmark5 1.3 相关的研究现状综述 3 HYPERLINK \l _bookmark5 1.3.1 委婉语本体的研究方面 3 HYPERLINK \l _bookmark6 1.3.2 俄汉委婉语对比研究方面 5 HYPERLINK \l _bookmark6 1.4 研究内容及方法 5 HYPERLINK \l _bookmark7 第 2 章 俄汉委婉语的构成方式对比 7 HYPERLINK \l _bookmark7 2.1 语音手段 7 HYPERLINK \l _bookmark8 2.2 词汇手段 8 HYPERLINK \l _bookmark10 2.3 语法手段 9 HYPERLINK \l _bookmark11 2.4 修辞手段 11 HYPERLINK \l _bookmark12 第 3 章 俄汉委婉语类型对比 13 HYPERLINK \l _bookmark12 3.1 与人体有关的委婉语 13 HYPERLINK \l _bookmark13 3.2 与婚姻及生育相关的委婉语 15 HYPERLINK \l _bookmark14 3.3 与年龄有关的委婉语 17 HYPERLINK \l _bookmark15 3.4 与疾病及死亡有关的委婉语 18 HYPERLINK \l _bookmark16 3.5 与职业及政治有关的委婉语 22 HYPERLINK \l _bookmark18 第 4 章 俄罗斯学生学习汉语委婉语要注意的问题 25 HYPERLINK \l _bookmark21 结语 28 HYPERLINK \l _bookmark22 参考文献 30 HYPERLINK \l _bookmark23 致谢 33 PAGE PAGE 10 第 1 章 绪论 第 1 章 绪论 1.1 问题的提出 委婉语(эвфемизм),最初源于希腊语 Euphemismos,是人们为了婉转地表达思想 而频繁使用的一类词语,在人们的日常生活中发挥着重要作用,是一种非常特殊的社会 语言现象。在社会语言交际过程中,由于社会、文化、宗教、心理、情感等

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档