千风之歌.ppt

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
千风之歌.ppt

千风之歌 一首动人心弦的歌; 之前, 不经意在电视新闻看到 有关日本老人正流行传唱一首 “风之歌” 歌词意境很美,感动人心 我开始对这首歌产生兴趣,但无从得知内容 上星期在报纸副刊对这首歌的来源出处有着较完整报导 故事是这样叙说:; 有位丧妻的印地安人 因想念亡妻极度伤心,计划与儿子一起自杀追随亡妻 正在安排后事,整理亡妻遗物时 发现亡妻生前所写的一首诗,原文如下:;Do not stand at my grave and weep. I am not there;I do not sleep. I am a thousand winds that blow, I am the diamond glints on snow, I am the sun on ripened grain, I am the gentle autumn rain. When you awaken in the mornings hush, I am the swift uplifting rush Of quiet birds in the circling flight. I am the soft starlight at night. Do not stand at my grave and cry. I am not there ;I did not die.;该篇文章的作者把这首诗翻成中文 翻译得非常雅致,如下: 请别在我墓前落泪 我不在那儿 也没有长眠 我是千阵佛面的清风 也是雪花上晶晶跃跃的灵动 我是澄黄稻穗上阳光的容颜 也以温和的秋雨同您相见 当您在破晓的宁静中醒来 我是疾捷仰冲的飞燕 在您头顶飞翔盘旋 暗夜里我是闪闪星眼 请别在我墓前哭泣 我不在那儿 也没有离您而去; ;私のお墓の前で  泣かないでください 在我的墓前 请不要哭泣 そこに私はいません 眠ってなんかいません 我不在那里 我并不在睡 千の风に 千の风になって 我化成千阵的风 我化成为千阵的风 あの大きな空を 吹き渡っています 在天空上 吹不停 ; 秋には光になって 畑にふりそそぐ 秋天化成陽光 照耀大地 冬はダイヤのように きらめく雪になる 冬天化成雪花 像鑽石閃爍 朝は鳥になって あなたを目覚めさせる 清晨化成小鳥 叫你起床 夜は星になって  あなたを見守る 夜晚化成小星星 在天上守住你; 私のお墓の前で 泣かないでください 在我的墓前 請不要哭泣 そこに私はいません  死んでなんかいません 我不在那裡 我並沒有死 千の風に 千の風になって 我化成為千陣的風 化成為千陣的風 あの大きな空を 吹き渡っています 在天空上 吹不停 ; 千の風に 千の風になって 我化成為千陣的風 化成為千陣的風 あの大きな空を 吹き渡っています 在天空上 吹不停 あの大きな空を 在天空上 吹き渡っています 吹不停 ;;; 请别站在我的墓前掉眼泪 我不在那儿 也没有长眠 我并没有走 留在你身边 请大家活在当下 幸福过日子 我没有离开你们 我们还是在一起

文档评论(0)

zzqky + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档