河海大学研究生英语-教程课文翻译(考试范围内课文翻译).doc

河海大学研究生英语-教程课文翻译(考试范围内课文翻译).doc

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
河海大学研究生英语-教程课文翻译(考试范围内课文翻译)

本篇包含全部期末考试考试范围单元!!! Unit 1 Ghosts for Tea “十便士看一次海湾风光,”那个带着一架望远镜的老头说道。 “多么晴朗美丽的早晨。请来看看那古老的灯塔和1935年失事的大轮船残骸吧。” 要十便士简直是敲诈勒索,可是海湾的景色确实壮丽。峭壁向远方伸展,海风激起的阵阵波浪泛着白花,冲上海滩。海面上几艘游艇张着乳 白色的风帆优雅地避开浪头蜿蜓前进。山崖下面,一群海鸥相互叫唤着,在海面上盘旋飞翔。 离岸一英里处,在海浪贪婪地吮舔着的岩岸上,那座古老的灯塔矗立在一座石头平台上。说 实话,我毫不吝惜那几个钱。当我把望远镜转朝灯塔时,站在我身旁的那个老头拍了拍我的 手腕。 “您听过在那座灯塔里发生的一起骇人听闻的惨案吗?”他压低了嗓声对我说。 “我想这个地方看起来非常富有戏剧性,有关它的传说一定不少,”我说。 “这可不是传说,”那老头郑重其事地说。“我父亲认识那起惨案的两个当事人。一 切都发生在50年前的今天。让我说给您听听吧。” 他的声音似乎变得更低沉、更富有戏剧性了。 “整整一个礼拜,风暴困住了那座灯塔,”他开始说。 “咆啸的大海波涛汹涌,海浪拍打着岩石,轰然作响。岸上的人们十分担心在那儿工 作的两个人。 他们俩是多年的挚友,但在两三个礼拜前,他们在乡村酒店里玩牌时吵了一架。马丁 指责布莱克打牌时耍赖,布莱克则发誓要对侮辱他人格的不实之辞进行报复。多亏一位他们 俩都尊敬的人好言相劝,他们才互相道了歉,并以乎很快地结束了他们之间的不快。不过各 自心里还有些怨恨。因此,人们担心长时间与世隔绝所造成的极度紧张和恶劣的天气会使他 们俩神经过敏,尽管两人的朋友们不消说还根本没意识到后果会有多么严重。” “离今50年前的那个晚上,灯塔上没有出现灯光,直到凌晨两点钟左右才有一束灯光 突然发出警告信号。“第二天早上,灯光依然可见。风暴已经平息了,人们派出一条救生船 前去查看情况。等待人们的却是一个不忍目睹的场面——马丁和布莱克的起居室一片骇人景 象,桌子翻倒在地,一副牌散得到处都是,地板上溅满了血迹。营救人员爬上旋梯来到灯塔 间,在那儿发现了马丁的尸体蜷缩在仍然亮着的灯旁。他是被戳死的。两天后,布莱克的尸 体被潮水冲了上来,他身上划破多处,浑身青肿,伤得不轻。 “我们只是在那时才猜测到究竟发生了什么事。这场大惨剧只是由于他们俩再次争吵而引起 的。他们准是因为与世隔绝而心烦意孔,于是开始玩牌。马丁又怀疑布莱克耍赖,指责这位 原先的朋友不老实。接着一场格斗发生了,布莱克一把操起刀子,在一阵狂怒之下向他的伙 伴刺去,马丁受了致命伤而倒下。布莱克被自己的行为惊呆了。他受不了这里的孤独寂寞以 及风浪的拍击声,于是狂奔到栏杆边纵身投向下面的岩石。接着大海吞噬了他。 “但当时马丁还活着。过了几小时,也就是在天色暗下来以后,他苏醒过来,想起了自 己点灯的职责。于是,可怜的马丁忍着剧痛,慢慢地爬上旋梯,一步一步地爬到灯前。用最 后剩下的一口气,他点亮了灯塔,然后倒下。 “数年后,据说那座灯塔闹鬼了。就因为这些传说,当地迷信的居民中没有人愿意接替 做灯塔管理员。如今人们都说,每年到出事的那一天,尤其是当海上风急浪高的时候,人们 站在起居室里就能听到摔牌声和怒吼声,就能看到刀刃的寒光,还会瞥见一个人影奔向栏杆, 然后听到一个人缓慢地向塔顶爬去。” 老头停了停,我转身欲走。 “对了,”他又开口了,“今天下午您有空吗?要是有空,干吗不到那座灯塔去喝杯茶? 今天我们开专船,收费一镑,人们在原址建造了一座新灯塔,我兄弟买下了那座旧的。他能 沏好茶——茶钱都算在船费里了——价钱公道,要知道搞到食品是很费事的。如果您对鬼之 类的神奇东西有那么一点儿兴趣的话,这可能是一次不寻常的,大概还是不可思议的经历 呢。” 我以赏识的目光打量了他一下说:“您真是在浪费您的才能。您应该当个小说家。” “很难相信,”我回答说。“我父亲叫亨利??科克斯,52 年前就开始在那里当灯塔管理 员,现在他和吉姆??道利都已退休拿养老金。他们一起看守灯塔有十年之久。哪天您不妨去 看看我的父亲,并把故事讲给他听,他一定会欣赏的。” 但老头已把注意力转向一个更有可能上当的顾客身上去了 Unit 2 Individuals and Masses 个人以及群体 一个人通过以下两种方式与社会直接接触:作为某个家庭、职业或宗教组织的成员,或者仅仅是隶属于某个群体。一个组织所表现出来的智慧和道义是与其成员的一致的,而一个群体却是无秩序的,没有特定的目的并且无法进行明智的行为和现实性的思考。在一个群体里,人们失去了用逻辑思维来推论和选择对与错的能力,取而代之的是那个群体的集体思维的选择。他们因此也变得极为亢奋,将作为个人和大众的责任全都抛之脑后,易受到意想不到的过多怒气、狂热以及恐惧而极

文档评论(0)

明若晓溪 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档