《寓言四则》85481566-精选(公开课件).pptVIP

  • 1
  • 0
  • 约3.29千字
  • 约 38页
  • 2018-11-01 发布于广西
  • 举报

《寓言四则》85481566-精选(公开课件).ppt

比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。?? 文言文翻译技巧 一留 二对 三拆 保留人名、地名等专有名词 将单音词对应翻译成双音节词 余忆童稚时 忆:回忆。 例如:妻子 妻子和儿子 四增 五删 六调 补充句子中的省略部分 有些虚词没有实际意义,在翻译时可以删去。 例句 把倒装语序的成分调整过来 * 教学目标: 1、翻译课文并掌握寓言大意; 2、积累文言词汇和知识; 3、使学生学会正确对待自己的优缺点,不要盲目自高自大,也不要妄自菲薄。 寓言是文学作品的一种体裁,是带有讽喻或讽刺的故事。篇幅大都简短,主人公可以是人,可以是拟人化的生物或非生物,主题多是借此喻彼,借远喻近, 借古喻今,借小喻大,使深奥的道理从简单的故事中 体现出来,具有鲜明的哲理性和讽刺性。写法上常常 运用夸张和拟人等手法。 寓言早在我国春秋战国时代就已经盛行。 诸子百家著作中都有不少寓言故事 流传下来。外国寓言作品,著名的 有古代希腊的《伊索寓言》, 法国的《拉封丹寓言》和 俄国的《克雷洛夫寓言》。 “寓”是“寄托”的意思。寓言,通常是把深刻的道理寓于简单的故事之中,借此喻彼,借小喻大,借古喻今,惯于运用拟人的手法,语言简洁锋利。 一、劝喻性 二、讽谏性 伊索,公元前6世纪的希腊寓言家。他原是萨摩斯岛雅德蒙家的奴隶,后来被德尔斐人

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档