- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
常见的艾瑞.卡尔绘本之好饿好饿的毛毛虫
好饿好饿的毛毛虫
In the light of the moon,
a little egg lay on a leaf.
月光下,一个小小的卵,躺在树叶上。
One Sunday morning, the warm sun came up and - pop! - out of the egg came a tiny and very hungry caterpillar.
一个星期天的早晨,暖暖的太阳升起来了——啪!——从卵壳里钻出一条又瘦又饿的毛毛虫。
He started to look for some food.
On Monday he ate through one apple. But he was still hungry.
他四下寻找着可以吃的东西。星期一,他啃穿了一个苹果。可他还是觉得饿。
On Tuesday he ate through two pears, but he was still hungry.
星期二,他啃穿了两个梨子,可他还是觉得饿。
On Wednesday he ate through three plums, but he was still hungry.
星期三,他啃穿了三个李子,可他还是饿。
On Thursday he ate through four strawberries, but he was still hungry.
星期四,他啃穿了四个草莓,可他还是饿得受不了。
On Friday he ate through five oranges, but he was still hungry.
星期五,他啃穿了五个桔子,可他还是饿呀。
On Saturday he ate through one piece of chocolate cake,
星期六,他啃穿了一块巧克力蛋糕,
one ice-cream cone,
一个冰淇淋蛋筒,
one pickle,
一条酸黄瓜,
one slice of Swiss cheese,
一片瑞士奶酪,
one slice of salami,
一片意大利香肠,
one lollipop,
一根棒棒糖,
one piece of cherry pie,
一块樱桃馅饼,
one sausage,
一根香肠,
one cupcake,
一个纸杯蛋糕,
one slice of watermelon.
一块西瓜。
That night he had a stomachache.
到了晚上,他就胃痛起来!
The next day was Sunday again. The caterpillar ate through one nice green leaf, and after that he felt much better.
第二天,又是星期天。 毛毛虫啃穿了一片可爱的绿树叶,这一回他感觉好多了。
Now he wasnt hungry any more,
and wasnt a little caterpillar any more.
He was a big, fat caterpillar.
现在他一点儿也不饿了,他也不再是一条小毛虫了。
他是一条胖嘟嘟的大毛虫了。
He built a small house, called a cocoon, around himself.
He stayed inside for more than two weeks.
Then he nibbled a hole in the cocoon, pushed his way out and...
他绕着自己的身子,造了一座叫做“茧”的小房子。
他在那里面呆了两个多星期。
然后,他就在茧壳上啃出一个洞洞,钻了出来……
he was a beautiful butterfly.
他已经是一只美丽的蝴蝶了!
原创力文档


文档评论(0)