1翻译概论.pptVIP

  • 11
  • 0
  • 约2.88千字
  • 约 37页
  • 2018-12-09 发布于河南
  • 举报
1翻译概论

绪论--翻译概述 一. 定义: 1. 翻译是一种跨越时空的语言活动,是“把一种语言已经表达 出来的东西用另一种语 言准确而完整地重新表 达出来”(范存忠:“漫谈 翻译”《翻译理论与技巧》 定义: 2. 是“从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等 语再现原语的信息”(谭 载喜:《奈达论翻译》 中国对外翻译出版公司, 1984,p.10) 跨学科: 翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。 随着科学的日益进步,这种体系和模式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强的实践性。 翻译理论与实践的关系: 翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。 因此,学好翻译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好翻译的必由之路。 二、为什么可能有翻译 ?翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档