巴利语入门PāIPRIMER第二一课.DOCVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
巴利语入门PāIPRIMER第二一课

第二一課 現在分詞(present participle)、女性名詞 HYPERLINK \l 目次 回目次 21.1. 現在分詞(ppr.) (連載) 這一課是第11課的繼續,而且應跟那一課一起學習。在第11課學習到 -a的動詞語基+-nta / māna → 形成現在分詞(ppr.)、男性和中性 範例: paca + nta = pacanta正煮 paca + māna = pacamāna正煮 語尾變化(曲用)→像-a結尾男性和中性那樣語尾變化。 更進一步地應注意→ -e / -aya的動詞語基的形成現在分詞狀況: -e的動詞語基+-nta -aya的動詞語基+-māna 範例: core + nta = corenta正偷 coraya + māna = corayamāna正偷 -nā的動詞語基+-nta / -māna>-na+ -nta / -māna 範例:ki?ā + nta = ki?anta正買 ki?ā + māna = ki?amāna正買 su?ā + nta = su?anta正聽 su?ā + māna = su?amāna正聽 * -nta結尾比-māna結尾更常出現在巴利文學中 21.2. 現在分詞(ppr.)女性的形成 → 動詞語基+ -ntī / -mānā 範例: paca + ntī = pacantī paca + mānā = pacamānā core + ntī = corentī coraya + mānā = corayamānā ki?ā + ntī= ki?antī ki?ā + mānā= ki?amānā 語尾變化(曲用) 加-ntī現在分詞基→ 變化像-ī結尾女性名詞 加-mānā現在分詞基→變化像 -ā 結尾女性名詞 範例:pacantī的女(陰)性名詞語尾變化(曲用Declension) 格 格 單 數 複 數 1. nom. 主 pacantī pacantī, pacantiyo 2. acc. 對 pacanti? pacantī pacantiyo 3. ins. 具 pacantiyā pacantīhi, (pacantībhi) 4. dat. 與 pacantiyā pacantīna? 5. abl. 奪 pacantiyā pacantīhi, (pacantībhi) 6. gen. 屬 pacantiyā pacantīna? 7. loc. 處 pacantiyā, pacantiya? pacantīsu 8. voc. 呼 pacantī pacantī, pacantiyo 21.3. 在句子構造中的例子: 單數 1. Ammā bhatta? pacantā ka??āya saddhi? katheti. 正在煮飯的媽媽跟女孩說。 2. Ka??ā bhatta? pacanti? amma? passati. 女孩看正在煮飯的媽媽。 3. Ka??ā bhatta? pacantiyā ammāya udaka? deti. 女孩給正在煮飯的媽媽水。 複數 1. Bhatta? pacantiyo ammāyo ka??āhi saddhi? kathenti. 正在煮飯的媽媽們跟女孩們說。 2. Ka??āyo bhatta? pacantiyo ammāyo passanti. 女孩們看正在煮飯的媽媽們。 3. Ka??āyo bhatta? pacantīna? ammāna? udaka? denti. 女孩們給正在煮飯的媽媽們水。 *同樣地,【現在分詞】可以使所有的格字尾變化與它們所修飾的名詞一致。 習 題 二一 21.4. 翻譯成中文 : 1. Khette phalāni corentī dārikā kassaka? disvā bhāyiitvā dhāvitu? ārabhi. → 正在偷田裡很多個水果的小女孩,看到農夫而害怕之後,開始了跑走。 2. Buddhassa sāvakena desita? dhamma? sutvā yuvati sacca? adhigantu? icchantī ammāya saddhi? mantesi. → 聽了佛陀的弟子所開示的法之後,正想要了解真理的少女跟媽媽一起討 論了。 3. Sayanta? sunakha? āmasantī kumārī gehadvāre nisinnā hoti. → 正撫摸著正在睡覺的狗,女孩已坐在家門。 4. Rājinī nārīhi pu??he pa?he vyakarontī sabhāya? nisi

您可能关注的文档

文档评论(0)

ailuojue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档