《新加坡环球影城入口营运员工培训手册》翻译实践报告-英语笔专业毕业论文.docxVIP

  • 19
  • 0
  • 约13.97万字
  • 约 105页
  • 2018-12-21 发布于福建
  • 举报

《新加坡环球影城入口营运员工培训手册》翻译实践报告-英语笔专业毕业论文.docx

《新加坡环球影城入口营运员工培训手册》翻译实践报告-英语笔专业毕业论文

山东大学硕士实践报告 山东大学硕士实践报告 Contents Abstract .i 摘要 ii Chapter One Introduction 1 1.I Description ofthe Translation Program ..1 1.2 Significance ofthe Report . .2 1.3 Organization ofthe Report .. . . . ..2 Chapter Two Translation Process Description .. .... . ... . . . . . .. .4 2.1 Preparation ..4 2.2 Translation ..4 2.3 Revision 4 Chapter Three Features of the Source Text and the Guiding Theory.........................6 :;.1 Features ofthe Source Text. . ... . .. . .. . . .. . . . . .. 6 :;.1.1 Simple in Language. .. . . .. .. . . . . . . . .. ..6 3.1.2 Bfiefin Introduction .7 :;.1.:;Clear in Items.. . . .. . .. .. .. .. . . . . . . . . . . . ...8 3.1.4 Rich in Details .9 3.2 The Skopos Theory . . .. . .. .. . . . .. . . . ... . .. .. 9 3.2.1 The Development ofFunctional Translation Theory . . . . . . . .9 3.2.2 The Rules of Skopos Theory. . .. . .. .. . . . . . . .1 1 3.3 Application of Skopos Theory in the Translation... . . .... . . . . ..12 Chapter Four Case Study.。. . .. .. . .. . . . .. . . . . .. .14 4.I Application ofSkopos Rule . ..14 4.2 Application ofCoherence Rule .17 4.3 Application ofFidelity Rule . ..21 4.4 Reflection .23 万方数据 Chapter Chapter Five Conclusion 25 Refbrences 26 Acknowledgments . ··28 Appendix ··29 万方数据 山东大学硕士实践报告Abstract 山东大学硕士实践报告 Abstract In April,201 4,I took part in an English-Chinese translation project from a translation company.The project was the translation of Universal Studios Singapore Enlry Operations Training Manual.I translated the first eight parts and this report is based on the translation practice。 My translation practice is guided by the Skopos Theory,which Was put forward by German linguist Hans Vermeer in 1 970s.The Skopos theory focuses on translation as an activity with a purpose at the core.In the translation,the three rules of the theory are applied to the solution to the problems and difficulties,and in this report,many examples from the translation practice are analyzed.As a conclu

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档