【5A文】2018高考文言文翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。 文言翻译的方法五 翻译下列句子: 1.不如因而厚遇之,使归赵。 省略兼语:之,他 译:不如趁此好好款待他,让(他)回到赵国。 2.私见张良,具告以事。 译:私下会见了张良,把事情全都告诉了(他 )。 省略宾语:之,他 文从句顺第二式: 在文言文翻译时,补出省略的成分。 文言文中使用借喻、借代、用典、互文等修辞手法的句子,翻译时要根据上下文语境,灵活贯通地译出。 文言翻译的方法六 ①太史公牛马走,司马迁再拜言: —司马迁《报任安书》 ②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 (注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆人” 译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。 译:太史公、像牛马一般的仆役,司马迁拜了两次说: 联想推断法 李超,字魁吾,淄之鄙人。 蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 越国以鄙远,君知其难也。 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于 草庐之中。 —— 诸葛亮《出师表》 鄙:边境;把……作为边境 卑鄙:出身低微、学识浅陋;见解粗俗。 根据所学来推断 文言翻译歌诀 熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。 字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 带回原文,检查仔细;通顺流畅,翻译完毕。 文言文翻译 9种失误形式 1.不需翻译的强行翻译 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。(《烛之武退秦师》) 晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且对楚国怀有贰心 。 2.古今异义,以今义当古义 使者大喜,如惠语以让单于(《苏武传》) 译成:使者听了很高兴,按照常惠所说的来辞让单于。 (指责、责备) 3.该译的词没有译出来 以相如功大,拜为上卿。 译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。 (因为) (授予官职) 4.词语翻译得不恰当 不爱珍器重宝肥饶之地。 译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。 不吝惜珍贵的器物珠宝和肥沃富饶的土地。 5.省略成分没有译出 如:权以示群下,莫不响震失色。 译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。 句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的书信,而译句中没有译出来,应该在“孙权”的后边加上“把它(曹操的书信)”,语言才显得清晰完整。 6. 该增添的内容没有增添 如:今刘表新亡,二子不协。 译成:现在刘表刚刚死亡,两儿子不团结。 在数词“两”后边加上量词“个”,语气才显得流畅。 再如:由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。 译成:因此,先主刘备就去拜访诸葛亮,总共去了三(次),才见到他。 7.无中生有地增添内容 一般说来,文言文翻译必须要尊重原文的内容,不能根据个人的好恶增添一些内容,以至违背原文的意思。否则,就会造成失误。 例如:三人行,必有我师焉。 译成:几个人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。 8.应当译出的意思却遗漏了 子曰:“学而时习之,不亦说乎?” 译成:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?” 译句把“时”的意思漏掉了,应该在“复习”前加上“按时”二字,才是意思完整的译句。 9.译句不符合现代汉语语法规范 求人可使报秦者,未得。 判断正误: 寻找人可以出使回复秦国的,没有找到。 定语后置,在翻译时必须把定语放回到中心词前边,正确的翻译是: 寻找可以出使回复秦国的人,却没有找到。 考纲 内容 理解并翻译文中的句子。 考纲 阐释 “翻译文中的句子”就是将文言句子转换成 符合现代汉语语法规范的白话文,要求做到准确通顺有文采。 而要准确翻译文中的句子,首先就得抓住关键词语、句式特点及使用的修辞手法等,准确把握句子在文中的具体含义。 考点 分布 (1)文言实词的翻译  (2)文言虚词的翻译  (3)文言特殊句式的翻译 (4)含有修辞手法的句子的翻译 考纲阐释 文言文翻译主要考什么 文言翻译的标准是: 1.“信”:真实准确,忠实原文。 信 达 雅 一、文言翻译的标准 2.“达”:语句通顺、没有语病。 3.“雅”:简明优美、富有文采. 1、直译为主,字字落实。 2、意译为辅,文从句顺。 直译为主:逐字逐句对应翻译,字字落实。 1、?郑人使我掌其北门之管。 ?????? 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙。 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉。

文档评论(0)

Jermain2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档