- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
chapter起12名词性从句的翻译
Chapter 12 名词性从句的翻译 主语从句的翻译 一般可转译为由主谓词组,偏正词组充当的主语或宾语。 以what, whatever, whoever等代词引导的主语从句一般可按原文顺序翻译。 宾语从句的翻译 可转译为由主谓词组充当的宾语﹑定语,由偏正词组充当的宾语﹑主语或转译为由动宾词组充当的宾语。 表语从句的翻译 一般相当于汉语的宾语,翻译时可将其转换为由主谓词组或偏正词组充当的宾语。 同位语从句的翻译 一般可采用以下几种译法: 句子转译法--把同位语从句译成汉语联合复句中的一个分句,显示出从句与主句间的解释或说明的逻辑意义,常有 “即” 字或冒号,破折号将主句与同位语从句分开。 句转成分法,即把同位语从句译成由主谓词组充当的定语。 词类转换法,即把同位语从句修饰的名词转译成动词,而将同位语从句译成宾语。 练习答案 1.It is reported that the meeting will be held in June. 据报道,会议将在六月召开。 2. I also told him how appealing I found the offer. 我也告诉他,这提供的机会对我有多么大的吸引力 3. Nowadays consumers become more and more practical and buy only what they need. 现在消费者越来越实际,他们只去购买他们需要的东西。 4.“Sustainable development” is a question that we can continue developing the world without damaging the environment. 可持续发展就是,在不破坏环境的情况下我们能继续发展。 5.It is recommended that the project will not be started until all the preparations have been made. 有人建议,做好了所有的准备工作再开始这个计划。 6.They received orders that the work be finished by the end of this month. 他们收到命令,工作必须在这个月底完成。 7.We believe that the crux of the problem lies in the enforcement of the nations anti-pollution laws. 我们知道这个问题的关键在于加强国家反污染条例的实施。 8.Human resources (HR) consultancies predict that within the next two years, about a quarter of the managers working for multinationals in China will be Chinese returnees with experience in developed foreign markets. 人力资源咨询公司预测,未来两年,在中国的跨国公司中,大约四分之一的经理都会有在发达国家海外市场工作的经验。 9.It established a local subsidiary and pledged it would hire a Chinese chief financial officer (CFO) with financial experience, a strong strategic business perspective, solid industry knowledge, and the ability to co-operate with Industrial Corps various divisions. 他们已经在当地建立了分公司,并发誓要雇一个首席财务官,他必须具备财务经验,长远的战略经营远见,坚实的行业基础知识,以及有能力与实业公司各个分支机构进行合作。 10.The economy has shown strong growth, and there are positive indications that this strong growth will continue for the next few years. 经济已显示了强劲的增长势头,并且还有一些正面的迹象表明这种强劲的增长还会在未来几年继续下去。 11.This reasoning well explains why so many auto-financing giants have begun
您可能关注的文档
- chapter3(换20140317).ppt
- chapter3可-第三章.ppt
- chapter4wordf房ormation英语词汇构词法.ppt
- chapter4存当储器管理jqj.ppt
- chapter5非正弦周或期电流的电路.ppt
- chapter6java图形在与图像处理.ppt
- chapter7globalmarke莪tentrystratagies.ppt
- chapter8translationforabstr版actandtitles.ppt
- chapter8-厦门大学-林子雨-大数据派技术原理与应用-第八章-流计算.ppt
- chapter10多重共线性multicol林linearity(计量经济学-武汉大学,彭红枫).ppt
最近下载
- 幼儿园办园理念和办园特色的介绍6篇.doc VIP
- 职业心理咨询师谈话记录表.pdf VIP
- (高清版)DB2102∕T 0052-2022 国光苹果生产技术规程 .pdf VIP
- 计量泵的原理与结构.ppt VIP
- 青少年心理韧性量表及计分方式-胡月琴版(可直接用-完全无误).doc VIP
- 2025年秋季升旗仪式安排表及主持词.docx VIP
- 2024年暨南大学考研445汉语国际教育基础真题.pdf
- 四年级-阅读理解专题训练——我会找到过渡句.docx VIP
- 重庆市2023-2024学年高一上学期期中英语试题含解析.pdf VIP
- 一种基于塞贝克效应的半导体温差发电装置.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)