华莱坞功夫电影的跨文化传播力影像美学-中国传媒报告.DOCVIP

华莱坞功夫电影的跨文化传播力影像美学-中国传媒报告.DOC

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华莱坞功夫电影的跨文化传播力影像美学-中国传媒报告

PAGE \* MERGEFORMAT 16 华莱坞功夫电影的跨文化传播力:影像美学、明星与迷群? ? [基金项目]2011年度教育部人文社会科学青年项目《沉迷与抵抗——新媒体环境下“迷””与“反迷”的文化生产力研究》(编号11YJCZH031),2012年度浙江省社科规划课题《新媒体环境下“迷”群体的文化生产力研究》(编号12JCXW05YB) [作者简介]方玲玲,女,浙江大学城市学院副教授,浙江大学传播学博士。浙江省之江青年学者。从事媒介文化、跨文化传播等方面的研究。 方玲玲 (浙江大学城市学院,浙江,杭州,310015) [摘要] 华莱坞电影的生产与好莱坞、宝莱坞的集群式生产模式不同,它是以特定的语言和民族性为文化根基,在身份认同、性别表现等方面体现出鲜明族群特征的影像表达方式。功夫电影(Kung fu Movie)作为华莱坞类型电影中的经典样式,它将中国功夫为主要的视觉语言,并借助中国传统文化和价值观念,通过电影剪辑手段进行跨文化传播,有效地将文化资源转化为文化资本。本文从功夫电影的影像美学、明星生产和功夫迷群文化三个方面对其文化特质和类型优势进行了分析阐释,以此强调华莱坞电影在多元化的世界电影格局中的重要地位和独特的文化视角。 [关键词] 华莱坞;功夫电影;跨文化传播;明星;迷群 Intercultural Communication Competence of Huallywood Movie Genre: the Analysis of Image Aesthetics, Movie Star and Fans Group in Kung fu Film Fang Lingling (Zhengjiang University City College, Hangzhou, 310015, China) Abstract: The production mode of Huallywood Movie is different from Hollywood and Bollywood which are based on cluster production. Huallywood takes language and nationality as cultural basis to confirm cultural and gender identity as well as taking them as image presentation. As one of most important movie genres, Kung fu films succeed in intercultural movie markets by showing all kinds of martial arts and Chinese traditional cultures and values. Based on interpretation of image aesthetics, Kung fu stars and fans, this research aims to discuss the important status and special cultural perspective of Huallywood in the diverse international movie industry pattern. Keywords: Huallywood; Kung fu film; intercultural communication; movie stars; fans 引言:世界电影格局中的华莱坞 基于共有的文字、书写经验与文化源流,中国大陆、香港、台湾电影在生产与消费过程中形成了结构复杂、关系紧密的网络,建构了一个在电影生产和消费过程中的创作“共同体”,既保有文化差别,又分享文化资源,在世界电影格局中占据了特定的时空版图,我们将其称作“华莱坞电影”。学者邵培仁指出,“华莱坞”作为一面旗帜和一种电影符号,具有很强的涵盖性、统合性、包容性和辨识性,基本符合华人的希望与期待[1]1。长期以来,“好莱坞”作为世界电影生产和出口中心,将领先地位建立在美国经济和英语语言的强势之上。但全球化的进程为多元文化产品提供了选择的可能性,于是印度的“宝莱坞”、尼日利亚的“瑙莱坞”以集群模式或机械复制式地生产并出口大量影片,从产量看大大超过了美国。与这三者不同的是,“华莱坞”并非一个集群式电影产业的概念,而是以华语作为语言基础,以民族性为文化根基,同时在身份认同、性别表现等方面体现出鲜明群体特征的涵盖电影创作、电影生产和电影研究在内的宽泛概念,代表一种既保留本土特色,又具有跨文化意义的影像表达方式。 对于

文档评论(0)

zhaoxiaoj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档