互文视角下李清照词英译分析-英语语言文学专业论文.docxVIP

互文视角下李清照词英译分析-英语语言文学专业论文.docx

  1. 1、本文档共75页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
互文视角下李清照词英译分析-英语语言文学专业论文

Table of Contents HYPERLINK \l _TOC_250016 Abstract i 摘要 iv HYPERLINK \l _TOC_250015 Introduction 1 Chapter One An Overview of the Theory of Intertextuality 6 HYPERLINK \l _TOC_250014 The Origin of the Theory of Intertextuality 6 HYPERLINK \l _TOC_250013 The Development of Intertextuality 8 HYPERLINK \l _TOC_250012 Intertextuality and Translation 9 Chapter Two Literature Review of the Study of Li Qingzhao?s Ci Poetry 11 HYPERLINK \l _TOC_250011 The Study of Li Qingzhao in China 11 HYPERLINK \l _TOC_250010 The Study of Li Qingzhao?s Ci Poetry in China 11 HYPERLINK \l _TOC_250009 The Study of the English Versions of Li Qingzhao?s Ci Poetry in China 13 HYPERLINK \l _TOC_250008 The Study of Li Qingzhao at Abroad 15 Chapter Three The Case Study of the English Versions of Li Qingzhao?s Ci Poetry 20 HYPERLINK \l _TOC_250007 The Choice of the Texts 20 HYPERLINK \l _TOC_250006 The Choice of the Original Texts 20 HYPERLINK \l _TOC_250005 The Choice of the English Versions 21 HYPERLINK \l _TOC_250004 The Intertextual Reference between the Original Texts and the English Versions 26 HYPERLINK \l _TOC_250003 The Translation of Short Preface 26 HYPERLINK \l _TOC_250002 The Translation of Ci Pai 28 HYPERLINK \l _TOC_250001 The Translation of Culture-loaded Words 31 HYPERLINK \l _TOC_250000 The Intertextual Complement between the Different English Versions 37 The Intertextual Complement of Different Perspectives 37 The Intertextual Complement of Verse and Free Verse.39 The Intertextual Complement of Foreignization and Domestication 43 Conclusion 47 Notes 49 Bibliography 51 Appendix 56 Acknowledgements 66 Publications 67 山东师范大学硕士学位论文 山东师范大学硕士学位论文 山东师范大学硕士学位论文 山东师范大学硕士学位论文 i i PAGE PAGE iv Abstract Intertextuality is a relatively new concept in the discourse system of literary criticism and one of the popular theories in the academia at present. The introduction of intertextuality into poetry translation gives us a new perspec

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档