- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文(设计)
学 院
题 目
年级 专业
班级 学号
姓 名
指导老师 职称
论文提交日期 2018
论文答辩日期
毕业论文
关于中日同形异义语的误解
一、论文说明
二、参考范文
要旨
中日両国はアジアに位置するので、文化、経済及び政治などの方面におけるお互いに影響した。これによって、大昔から、両国の間に頻繁な交流があった。中国の封建時代には、日本は中国に遣唐使を派遣し、朝貢し、当時の政治文化を習った。その他、中国と取引し、日本国内にない物を持っていった。中国使者も日本へ行って儒学思想、医学と仏教についての伝播する活動を行った。 中国文化の転入につれて、漢字はますます日本人に引き受けられる。漢字は日本国内に伝播されていたにつれて、日本自国文字の影響を加えて、同形語が次第に出た。同形語は同形類義語、同形異義語、同形近義語に分けられる。
日本語を勉強する時、我々がよく同形異義語に出会った。また、よく字面だけで勝手に解釈をして正しくない理解が現れた。本文はアンケートの方式によって日本語学生と非日本語学生の中で調査を行った。その後、皆様の列挙された同形異義語についての理解の正確率と誤解の原因を分析した。分析の過程中に、私はみんなが同形異義語を誤解する二つの原因を発見した。一つは学習者の日本語水準の差異である。もう一つは中国文化からの影響である。相対的な原因によって誤解を下げる対策を提出する。これからの日本語学習に有利だと願う。
キーワード:同形異義語;アンケート;原因;対策
目次
要旨
中文摘要
1.はじめに6
2.同形語と同形異義語の定義7
3.研究方法と資料収集7
3.1研究方法
3.2資料収集
4.アンケートによって誤解の現象と割合8
4.1名詞
4.2動詞
4.3形容動詞
5.誤解の原因13
5.1学習者の日本語水準の差異
5.2中国文化からの影響
6.誤解率を下げる対策.15
6.1日本語の水準における
6.2中日文化における
7.おわりに.16
付録一17
参考文献18
謝辞
毕业论文(设计)题目
一、选题依据(包括目的、意义、国内外现状和发展趋势,主要参考文献)
二、研究内容(具体研究/设计内容,重点解决的问题,预期结果)
三、研究/设计方案(包括研究/设计方法、技术路线,理论分析、计算、实验方法和步骤及其可行性,可能出现的技术问题及解决办法)
四、创新之处
五、工作基础及条件
毕业论文(设计)工作计划
时 间
工 作 内 容
预 期 结 果
起止工作时间
预计答辩时间
指导教师意见:
签名: 年 月 日
院(系)意见:
负责人签名(或盖章): 年 月 日
注:1.本表可根据实际所填写之内容修改行高,但页面设置不得修改。
2.本表需填写处均用五号、宋体字,单倍行距, 并用A4纸单面打印,无需装订。
文档评论(0)