前赤壁赋公开课.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
前赤壁赋公开课

千古通才——苏轼 苏轼在书法、绘画、诗、词、散文等方面都有很高的造诣。 ·书法与蔡襄、黄庭坚、米芾合称“宋四家”; ·善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见; ·散文与韩愈、柳宗元、欧阳修、王安石、曾巩、苏洵、苏辙合称“唐宋八大家”; ·诗歌与黄庭坚齐名,号称“苏黄”; ·词气势磅礴,风格豪放,与辛弃疾并称“苏辛”,共为豪放派词人 。 赤壁疑云 黄州赤壁——赤壁之战的战争地? 前赤壁赋 壬戌之秋,七月既望[1],苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客[2],诵明月之诗,歌窈窕之章[3]。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛[4]之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风[5],而不知其所止;飘飘乎如遗世独立[6],羽化而登仙。 [1]既望:农历每月十五日为“望日”,十六日为“既望”。 [2]属(zhǔ 嘱):请、让;属客:意为以酒劝客。 [3]明月之诗 、窈窕之章 :《诗经·陈风·月出》。 [4]斗牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。 [5]冯虚御风:乘风腾空而遨游。冯:通“凭”。虚:太空。御:驾御。 [6]遗世独立:出离尘世,超然独立。 译文 壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船漂流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨[7],击空明兮溯流光[8]。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕[9],如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇[10]。 [7]桂棹(zhào 赵)兰桨:用兰、桂香木制成的船桨。 [8]空明:月亮倒映水中的澄明之色。 [9]怨:哀怨。慕:眷恋。 [10]嫠(lí 离)妇:孤居的妇女。 译文: 在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,指打着节拍,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既像啜泣也像低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。 苏子愀然[11],正襟危坐而问客曰:“何为其然也[12]?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪[13],郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻[14]千里,旌旗蔽空,酾酒[15]临江,横槊[16]赋诗,固一世之雄也;而今安在哉? [11]愀(qiǎo 巧)然:忧愁变色。 [12]何为其然也:箫声为什么会这么悲凉呢?宾语前置 [13] ]缪:通“缭”(liǎo 了),环绕。 [14]舳舻(zhú lú 逐卢):战船前后相接。 [15]酾(shī 师)酒:斟酒。 [16横槊(shuò 硕):横执长矛 况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽[17]以相属。寄蜉蝣于天地[18],渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” [17]匏(páo)樽:酒葫芦。 [18]寄:寓托。蜉蝣:一种朝生暮死的昆虫。此句比喻人生之短暂。 译文 苏轼的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,委实是当世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼[19],而卒莫消长也[20]。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬[21];自其不变者而观之,则

文档评论(0)

静待花开 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档