《上枢密韩太尉》译文及赏析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《上枢密韩太尉》译文及赏析

《上枢密韩太尉书》译文及赏析   《上枢密韩太尉书》是苏辙19岁时写给韩琦的信。选自《栾城集》卷二十二。下面是小编为大家带来的《上枢密韩太尉书》译文及赏析,欢迎阅读。   《上枢密韩太尉书》   作者: 苏辙   太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称(chèn)其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见(xiàn)乎其文,而不自知也。   辙生十有(yòu)九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没(gǔmò),故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩(sōng)、华(huà)之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿(yòu)之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮(dàn)以不敢发,入则周公、召(shào)公,出则方叔、召(shào)虎。而辙也未之见焉。   且夫人之学也,不志其大,虽多而何为辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。   辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!   【注释】   执事:侍从。   文者气之所形。然文不可以学而能,气可以养而致:文章是由气形成的,然而文章不能靠学来达到好,气质却可以靠加强修养得到它。   养:培养。   浩然之气:正大刚直的气质。   宽厚宏博:宽大厚重宏伟博大。   充:充满。   称:相称,符合。   周览:饱览。   豪俊交游:豪杰来往。   疏荡:洒脱而不拘束。   颇:很。   奇气:奇特的气概。   岂尝:难道,曾经。   气充乎其中:精神气质充满在他们的胸中。   而溢乎其貌:洋溢在他们的外表。   动乎其言:反映在他们的言辞里。   而见乎其文:表现在他们的文章中。   游:交往。   乡党:乡里。   自广:扩大自己的视野。   陈迹:陈旧的东西。   以:用来。   其:我。   治:研习。   遂汩没:因而埋没。   决然舍去:毅然离开。   求:探求。   奇闻壮观:奇异的事物和宏伟的景象。   广大:广阔。   恣观:尽情观赏。   高:高峻。   顾:看到。   奔流:奔腾流泻。   慨然想见:感慨的想到。   仰观:瞻仰。   壮:壮丽。   仓廪:粮仓。   苑囿:猎苑。   富:富丽。   大:广大。   巨丽:极其美好。   宏辩:宏伟善辩。   秀伟:秀美魁梧。   聚:聚集。   以才略冠天下,天下之所恃以无忧:凭借才能谋略天下第一全国人依靠他可以无忧无虑。   四夷之所惮以不敢发:四方夷人害怕你才不敢作乱。   而:可是。   焉:啊。   不志其大,虽多而何为:没有立下大志,即使学得多又有什么用。   大:浩大。   深:深远。   而犹以为未见太尉也:却还是因为没有见到太尉(感到遗憾)。   观:看到。   光耀:风采。   闻一言以自壮:听到你的一句话来激励自己。   尽:看尽。   大观:雄伟景象。   通习吏事:通晓官吏的事务。   向:先前。   斗升之禄:微薄的俸禄。   赐归待选:等待朝廷的选拔。   优游:从容闲暇。   益治:更加研究。   且学为政:并且学习治理政务。   苟:如果。   辱教之:屈尊教导我。   幸:幸运。   【译文】   太尉执事:苏辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。   苏辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所

文档评论(0)

shaofang00 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档