- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
老鼠偷鸡蚀把米
篇一:汉英翻译 2
一、“假朋友”的识别
蓝天―blue sky头痛―headche
心形―heart-shaped 前门―front door
信箱―mailbox松针―pine needle
山脚―foot of a mountain 发带―hair band
饮用水―drinking water 钓鱼竿―finishing rod
轻如鸿毛―as light as a feather 眼见为实―seeing is believing 纺织品―dry goods干货―dry food
海豹―sea dog海狗―fur seal
纸币、钞票―paper money 祭祀时烧的纸钱―joss paper 骂别人“二百五”―a horse’s ass 四季豆―green bean
绿豆―mung bean 变质发酸的牛奶―sour milk
酸奶―yoghurt 卖二手货、廉价货的市场―boot fair 制造或贩卖非法商品―bootleg 拍马屁―lick sb’s shoes
靴筒―leg of a boot售卖酒类的商店―wine shop
行车道―parking lane私人修建的从主干道至自家车库门前的引道―drive way 可供车行且路边植有树木的林荫大道―parkway公共厕所―rest room 休息室―lounge防水油布―oil skin
油性皮肤―oily skin 承认自己说错话―eat one’s words 食言―go back on one’s word/break a promise 愚弄某人―pull one’s leg 当心、留神―look out 美国的中学―high school
破产―have/wear a green bonnet 电话薄―yellow book
黄色书籍―pornography不遗余力、千方百计―to move heaven and earth 无家可归的流浪者―street people假正经的人―goody-goody
好好先生―yes-man 举止粗鲁或无教养的人―peasant
欺骗性宣传―propaganda后腿―be a drag on sb
宣传―popularize/publicize
困难或危险的情况或是不安定、容易出事的地方―hot spot
投资热点―a popular investment spot/a region attractive to investors
价廉物美―economimcal and good/nice and inecpensive
二、成语的英译策略
1.直译法: 如鱼得水―feel just like fish in water
临阵磨枪―sharpen one’s spear only before going into battle
狐假虎威―The fox borrows the tiger’s terror
猫哭老鼠―The cat weeps over the mouse
对牛弹琴―play the harp to a bull
雨后春笋―like bamboo shoots after a spring shower
一寸光阴一寸金―An inch of time is an inch of gold
谋事在人,成事在天―Man proposes, God disposes.
胸有成竹―have a well-thought-out plan before doing something
2.意译法:手忙脚乱―in a frantic rush
立竿见影―get instant results噤若寒蝉―keep quiet
明火执仗―do evil things openly 牵肠挂肚―be full of anxiety and worry
快马加鞭―speed up 藕断丝连―have not cut off relations competelyaig
五光十色―multicolored 归心似箭―be very anxious to return home 鸡毛蒜皮―trifling开门见山―come straight to the point
狗急跳墙―do something desperate 黔驴技穷―at one’s wits’ end
单枪匹马―all by oneself 生龙活虎―bursting with energy
顺手牵羊―walk off with something守株待兔―trust to chance and stroke of luck
3.套译法:肉中刺―a thorn in the flesh浑水摸鱼―fish in t
您可能关注的文档
- 揭秘顺治最爱的女人,顺治的妃子那些.docx
- 食管炎怎样治疗,食管炎最佳治疗方法.docx
- 小葱拌豆腐的歇后语.docx
- 店长相关范文.docx
- 关于中国成功创业者的故事.docx
- 黑麦草的生长习性,黑麦草的种植方法.docx
- 八年级生物会考复习资料.docx
- 奔流不息意思和造句.docx
- 搞笑幽默的祝别人生日快乐的短信.docx
- 红枣的功效与副作用.docx
- 2-红河州建筑施工安全生产标准化工地复核评分表(2022年修改版).docx
- 6.锡通项目2018年下半年工作会汇报材料(2018.7.9).docx
- 2018道路工程知识点汇总(新版).docx
- 附件3:月度生产例会安全汇报资料-站台门项目部.docx
- 附件2:广东建工集团2018年度科技成果汇总表.DOC
- 马武停车区、三汇停车区停车位管理系统,0#台账缺量.doc
- 攀成钢委办发〔2015〕19号(党风廉政建设责任考核与追究办法).doc
- 1-红河州建筑工程质量管理标准化复核评分表(2022年修改版).docx
- 中交第三公路工程局第四工程分公司项目经济合同结算管理办法(修订).doc
- 厂站安全操作规程汇编.doc
文档评论(0)