- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 八 章 商务法律合同与协议的翻译 第一节 导入 一、商务合同与协议的定义 在英语中,合同一般称为“contract”,协议一般称为 “agreement”。何谓“contract”?1999年中国《合同法》第二条对 “contract 定义为:“A contact in this Law refers to an agreement establishing,modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing,that is,between natural persons,legal persons or other organizations”。根据这一定义,合同是平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。L.B Curzon 在其编撰的字典 “A Dictionary of Law”给 “contract” 的定义:“Contract is a legally binding agreement”。 根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。综合起来看,有一个相同点,就是 “Contract is an agreement”,可将合同说成是 “An agreement which binds the parties concerned” 或者将合同说成是 “An agreement which is enforceable by law”,也可以说 “Contracts are promises that the law will enforce”。 何谓 “agreement” ?L.B “A consensus of mind,or evidence of such consensus,in spoken or written form,relating to anything done or to be done.” 根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。Black “Law Dictionary” 有两个定义。一个是:“A concord of understanding and intention between two or more parties with respect to the effect upon their relative rights and duties,of certain past or future facts or performance” .根据这一定义,协议即双方或多方对某些过去或将来某些事实的相关权利、义务或相关权利、义务的履行达成的一致理解和愿望。另一个是:“The consent of two or more persons concurring respecting the transmission of some property,right or benefits,with the view of contacting an obligation,a mutual obligation.” 。根据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益的转移取得的一致同意。 第一节 导入 contract(合同)和agreement(协议)是不是可以互换呢? 合同的成立必须具备几个主要因素。它由(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。L.B Curzon编著的 “A Dictionary of Law” 提到合同一般包括以下几个方面。 1. offer and absolute and unqualified acceptance(要约和绝对接受) 2. meeting of minds(意思表示一致) 3. intention to create legal relations(建立合同关系的意愿) 4. genuineness of consent(同意的真实性) 5. contractual capacity of the parties(合同当事人的缔约能力) 6. legality of object(标的物的合法性) 7. possibility of performance(履行的可能性) 8. certainty of terms(条款的确定性) 9. valuable consideration(等价有偿) 第一节 导入 Black “Law Dictionary” 中解释道:“Although
您可能关注的文档
最近下载
- 22J611-4图集—金属结构大门.pdf VIP
- 2025-2026学年小学美术鲁教版五四制五年级上册-鲁教版(五四制)教学设计合集.docx
- 2025CSP-J2-第二轮比赛-C++试题 .pdf VIP
- 完美健康观念课件.pptx VIP
- 幼儿园玩教具配备基本标准表.doc VIP
- 妊娠期母儿健康管理新策略题库及答案-2025年华医网继续教育.docx VIP
- 2025 学校公开招聘教师简章.pdf VIP
- 乳腺癌根治术后护理查房 (1).pptx VIP
- 初中英语教学实践:AI生成式案例在语法教学中的应用研究教学研究课题报告.docx VIP
- 【算法】labuladong的算法小抄.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)