出口销售合同中英对照.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
出口销售合同中英对照 拟订英文合同是进出口买卖中一项重要的工作。 这个合同都包括哪些内容,其中的语言该怎么表达呢。 下面给大家提供一段参考范文: 合同CONTRACT 日期: 合同号码: Date: ContractNo.: 买方:(TheBuyers) 卖方:(TheSellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthe under-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter: (1)商品名称: NameofCommodity: (2)数量: Quantity: (3)单价: Unitprice: (4)总值: Totalvalue: (5)包装: Packing: (6)生产国别: CountryofOrigin: (7)支付条款: TermsofPayment: (8)保险: Insurance: (9)装运期限: TimeofShipment: (10)起运港: PortofLading: (11) 目的港: PortofDestination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质, 规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外, 买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向 卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefound notinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompany ortheownersofthevesselareliable. TheBuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheC.C.I.Candtherelativedocumentsto claimforcompensationtotheSellers. (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖 方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在 14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 ForceMajeure: Thesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deli-veryofthe goodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturing orinthecourseofloadingortransit.ThesellersshalladvisetheBuyers immediatelyoftheoccurrencementionedabovethewithinfourteendaysthereafter. TheSellersshallsendbyairmailtotheBuyersfortheiracceptancecertificate oftheaccident.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillunder theobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决, 则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的, 双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。 Arbitration: AlldisputesinconnectionwiththeexecutionofthisContractshallbesettledfriendly throughnegotiation.Inca

文档评论(0)

zyg_2930102 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档