- 1、本文档共100页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专业资料整理分享
完美WORD格式编辑
这是个黑暗的时候 这是不可否认的
These are dark times, there is no denying.
我们的世界不会面临 比今天更大的威胁
Our world has, perhaps,
faced no greater threat than it does today.
不过我会对我们公民说
But I say this to our citizenry:
我们是你们每一个人的公仆…
We, ever your servants...
…将继续捍卫你们的自由…
...will continue to defend your liberty...
…并且设法排除这股力量
...and repel the forces
that seek to take it from you.
你们的魔法部仍然…
Your Ministry remains...
…很强大的
...strong.
(黑暗标记引发恐慌)
(暴力蔓延 麻瓜家庭遇害)
(食尸人数目增加)
赫敏 茶好了 亲爱的
Hermione. Teas ready, darling.
来了 妈妈
Coming, Mom.
快点 达德利 赶快
Come on, Dudley, hurry up.
我不明白干嘛非得离开这里?
I still dont understand
why we have to leave.
因为继续住在这里很不安全
Because, unh,
its not safe for us here anymore.
荣恩 告诉你父亲晚餐快好了
Ron, tell your father
suppers nearly ready.
这是在澳大利亚吗?
Is this in Australia?
看起来好极了 不是吗?
Looks wonderful, doesnt it?
离澳大利亚东海岸三千五百公里远
Three and a half thousand
kilometers along Australias east coast.
一忘皆空
Obliviate.
片名:《哈利波特与死神的圣物 上卷》
(字幕原创:David Chiu 双语制作:dahongying)
赛佛勒斯
Severus.
我还担心你是不是迷路了…
I was beginning to worry
you had lost your way.
来吧 我们给你留了座位
Come, weve saved you a seat.
我相信你肯定带来了什么消息吧?
You bring news, I trust?
时间订在下周六 晚上
It will happen Saturday next, at nightfall.
我听到的不一样 我的主人
Ive heard differently, my Lord.
多利士 傲罗说漏了嘴…
Dawlish, the Auror,
has let slip that the Potter boy...
说波特本月日前不会离开
...will not be moved
until the th of this month.
要等到他过完岁生日
The day before he turns .
这是误导
This is a false trail.
傲罗办事处不再参与保护哈利 波特的行动
The Auror Office no longer plays any part
in the protection of Harry Potter.
哈利身边的人确信 我们的人混入魔法部
Those closest to him believe
we have infiltrated the Ministry.
好啊!还真的叫他们说中
Well, they got that right, havent they?
你怎么说 皮乌斯?
What say you, Pius?
消息倒是不少 主人
One hears many things, my Lord.
可是哪条是真的还不明朗
Whether the truth is among them
is not clear.
你讲话还真像个政客
Heh. Spoken like a tru
文档评论(0)