拉丁美洲高等教育与国家汉译实践报告翻译学专业论文.docxVIP

拉丁美洲高等教育与国家汉译实践报告翻译学专业论文.docx

  1. 1、本文档共118页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
拉丁美洲高等教育与国家汉译实践报告翻译学专业论文

中图分类号:H315.9 中图分类号:H315.9 密级: 公开 UDC:800 学校代码: 10094 诃4£解■刚骂(●辟 ’r●- 乒D 尤 h哆 硕士学位论文 (翻译硕士) 《拉丁美洲高等教育与国家》 汉译实践报告 A Report on E—C Translation of Higher Education and the State in Latin America 作者姓名: 孙冉 指导教师: 南方教授 学科专业名称: 翻译硕士 研究方向: 英语笔译 论文开题日期: 2014年6月8日 万方数据 A A Report on E-C Translation of Higher Education and the State觑 Latin Am erica By Sun Ran Supervisor:Prof.Nan Fang Specialty:Master of Translation and Interpreting Research Direction:English Translation Submitted to College of Foreign Languages In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts At Hebei Normal University 2015 Ⅱ 万方数据 学位论文原创性声明本人所提交的学位论文《拉丁美洲高等教育和国家汉译实践报告》,是在 学位论文原创性声明 本人所提交的学位论文《拉丁美洲高等教育和国家汉译实践报告》,是在 导师的指导下,独立进行研究工作所取得的原创性成果。除文中已经注明引用的 内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本 文的研究做出重要贡献的个人和集体,均己在文中标明。 本声明的法律后果由本人承担。 论文作者(签名):矾冉 指导教师确认(签名): 殉易 洳Ir年6月≥日 弘f5年6月≥日 / 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解河北师范大学有权保留并向国家有关部门或机构 送交学位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权河北师范大学 可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩 印或其它复制手段保存、汇编学位论文。 (保密的学位论文在 年解密后适用本授权书) , 论文作者(签名):砜冉 乙仰1,,ff 切 指 导 规 砂Ir年‘月≥日 如师咿 签6 名月 工 日 III 万方数据 摘要本报告是基于一部描述拉丁美洲的高等教育和国家的学术专著Higher 摘要 本报告是基于一部描述拉丁美洲的高等教育和国家的学术专著Higher Education and the State in Latin America进行研究与分析。学术专著是著作者针对 科学技术领域的某一具体问题进行深入研究后撰写的、系统讨论该问题科学规律 和学术成果的专门著作,具有传播科学信息、繁荣科学技术、推动社会发展的重 要作用。中国与世界的交流日趋频繁,学术专著翻译以专著为桥梁,能够帮助国 内的研究人员深入地了解国外的科学事业。因此,学术专著的翻译对我国科学技 术的发展意义重大。优秀的学术专著译作,可以让中国在第一时间内更好地了解 世界的新发展、新变化,从而增进各国之间的友谊与交流。 为更好地进行学术专著的汉译,再现其所具有的特征,本报告主要从“衔接” 这一翻译手段在学术专著的语言层面、逻辑层面和语篇层面的运用与体现进行案 例分析,从而强调这一策略在学术专著汉译中所发挥的重要作用。本报告从多角 度进行论述,能更好地体现和帮助读者理解学术专著的理论性、科学性和系统性。 关键词:学术专著衔接汉译西方教育 IV 万方数据 AbstractThe Abstract The report is based on the translation of an academic monograpk~HigheF Education and the State in Latin America to research and analyse.Academic monograph is specific work written by the author on a specific issue in the field of science and technology after in-depth research,and it systematically discusses the scientific laws and academic achievements of this issue.It

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档