- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国立政治大学外语学院翻译与跨文化国际学术研讨会
國立政治大學外語學院翻譯與跨文化國際學術研討會
主題:「翻譯與流行文化」
主辦單位:國立政治大學外語學院翻譯中心
國立政治大學外語學院跨文化研究中心
時 間:九十八年九月二十六日(六)
地 點:行政大樓七樓會議室
時間
預定議程
08:30~09:00
報到
09:00~09:20
來賓致詞(行政大樓七樓第一會議室)
主持人:于乃明(政治大學外語學院院長)
吳校長思華(國立政治大學)
09:20~10:20
專題演講(行政大樓七樓第一會議室)
主講人:嚴紹璗(北京大學比較文學與比較文化研究所所長)
題目:流行文化的邊界與多元語境特徵之研討
10:20~10:45
茶點休息
10:45~12:15
第一場(行政大樓七樓第一會議室)
主持人:賴惠玲(政治大學英國語文學系系主任)
1.周茂林(開南大學應用英語系助理教授)
〈文化東漸下的印度英語詞彙語料庫探討〉
2.古川典代(日本神戶松蔭女子學院大學副教授)
〈對日華語教學法的一個新的提示--“軟誘導方式”與“翻譯訓練法”在教學上的應用〉
3.関口智子(日本東海大學副教授)
〈Application of simultaneous interpretation training to Chinese learning as second language〉
4.蔡瑋倫(成功大學外文所研究生)
謝菁玉(成功大學外國語文學系教授)
〈The Development of Internet Language in Mandarin Chinese—New Usage and Meanings of xia 瞎, leng 冷, nen嫩〉
第二場(行政大樓七樓第二會議室)
主持人:曾天富(政治大學韓國語文學系系主任)
1.傅琪貽(政治大學日本語文學系教授)
〈誘導「嚮往文明」之旅?台灣原住民的「內地觀光」與「島內觀光」〉
2.張駿逸(政治大學民族學系副教授)
〈由旅行文學探析民族文化的嬗變--以西藏為例〉
3.胡錦媛(政治大學英國語文學系副教授)
〈悅納異己:奧德賽╱現代奧德賽中的旅人與主人〉
4.黃弘之(政治大學韓國語文學系講師)
〈十八世紀朝鮮人的中國印象-從《熱河日記》探討〉
5.施懿芹(政治大學英語系文學組博士班研究生)
〈屋坦貝克《解剖新義》中性別、文化、國家認同的建構〉
12:15~13:20
午餐
13:20~14:50
第三場(行政大樓七樓第一會議室)
主持人:彭桂英(政治大學斯拉夫語文學系教授)
1.王向華(香港大學現代語言及文化學院教授)
邱愷欣(英國倫敦大學人類學系博士班研究生)
〈From Japanese Adult Videos to Taiwanese A-pian (pornographic movies): an analysis of the Chinese subtitles of a Japanese adult video clip〉
2.阮文雅(東吳大學日本語文學系助理教授)
〈「螢火蟲之墓」的多重書寫 : 戰爭記憶的重塑與轉化〉
3.施雪清(嘉義大學外國語言學系講師)
〈The Translation of the Animated Games in Taiwan in the Context of Globalization and Localization〉
4.張國揚(中興大學台灣文學與跨國文化研究所研究生)
〈全球化下的跨界與想像--論「七龍珠」的跨文化與跨媒介翻譯現象〉
第四場(行政大樓七樓第五會議室)
主持人:梁欣榮(台灣大學外國語文學系系主任)
1.張威(北京清華大學外語系教授)
〈全球化背景下的異文化交融與翻譯-聚焦中日大眾流行文化的相互滲透及其影響〉
2.袁平育(中國文化大學法文系助理教授)
〈以名牌香奈兒為例,探討其美學文化及現代思潮〉
3.何有田(德明財經科技大學講師)
〈The Global Popular of the Other: Amidst Representation and Non-representation of Afghanistan in The Kite Runner〉
4.張上冠(政治大學英國語文學系副教授)
〈亂流:對流行文化的一個「在地的」反思〉
第五場(行政大樓七樓第二會議室)
主持人:陳良吉(政治大學歐洲語文學程副教授)
1.廖勇超(台灣大學外國語文學系助理教授)
〈《嘜阿喜》/Mai A Hi走透透:全球在地化下的台灣西洋音樂文化轉譯/義〉
2.Monika Leipelt-Tsai(政治大學歐洲語文學程助理教授)
〈Tokio Hotel. Translating German Pop culture〉
3.羅鳳蘭(政治大學阿拉伯語文學系講師)
〈從流行音樂看阿拉伯社會
文档评论(0)