网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

试谈新中国外国戏剧翻译、研究与创作的互动.PDF

试谈新中国外国戏剧翻译、研究与创作的互动.PDF

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
试谈新中国外国戏剧翻译、研究与创作的互动.PDF

2018 5 2018 ,No. 5 年第 期 外语学刊 204 FOREIGN LANGUAGE RESEARCH 总第 期 Serial No. 204 ●翻 : 译研究 中国现当代文学外译专题 、 试谈新中国外国戏剧翻译 研究与创作的互动 — 《 》 —— 兼述何辉斌的 新中国外国戏剧的翻译与研究 许 钧 ( , 310023) 浙江大学 杭州 : 、 3 。 “ ”, 提 要 外国戏剧的翻译 研究与本国戏剧创作 者处于互动的关系之中 在 十七年 外国戏剧批评和本国戏剧 , ; , 创作几乎都以苏联的教条和本国的政策为标准 外国戏剧研究基本上没有多少作为 外国戏剧的翻译却相对自由 许多 , 。 “ ” , , , 批评家和剧作家都投身于翻译 使戏剧翻译成就空前 文革 时期 研究和创作几乎消失 但翻译尚有一些空间 还有 , , 、 。 少数人冒险翻译了一定数量的内部发行的戏剧 启迪了不少年轻人 为培养下一代的剧作家 批评家做出不少贡献 1977 1992 , 、 3 ,3 年至 年 改革开放的中国在外国戏剧的翻译 研究和本国戏剧创作 个方面都取得不凡的成就 者处于良好 。1993 2010 , , 的互动关系之中 年至 年的市场经济时代 戏剧翻译和创作的市场都有所萎缩 但不少翻译家和剧作家都跻 , 。 身批评 使这个领域特别繁荣 : ; ; ; 关键词 外国戏剧 翻译 研究 创作 中图分类号:I05 文献标识码:A 文章编号:1000 - 0100 (2018)05 - 0001 - 7 DOI 编码:10. 16263 /j. cnki. 23 - 1071 /h. 2018. 05. 001 On the Interaction of Foreign Drama Translation ,Criticism and Creation in New China Xu Jun (Zhejiang University ,Hangzhou 310023 ,China) The translation ,criticism of foreign drama and creation of native drama are interactive. During the “Seventeen Years ,”the Soviet dogmas

文档评论(0)

zhongshanmen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档