- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
主编的话
三年前,法兰西共和国总理若斯潘来华访问,在访沪期间,邀
请中方各界人士数十名在法国人设计的上海大剧院会面。记得
在会上,我曾针对若斯潘总理在演讲中所强调的“文化价值”问
题,向他发问:“文化与语言密切相关,面对世界的‘英语化’和全
球经济的‘一体化’,法国政府何以维护法语的地位,又何以发扬
光大法兰西文化?”他没有直接回答我的问题,而是作了一个原则
性的思考:一个民族语言的丧失,就意味着这个民族文明的终结。
任何一个维护民族文化价值的国家都不会听任自己的语言被英
语所取代。而对世界来说,经济可以全球化,甚至货币也可以一
体化,但文化则要鼓励多元化。他认为,正是本着文化多元化的
精神,法兰西文化在尊重其他民族文化的同时,得到了自身的不
断发展与丰富。若斯潘的这番回答,尤其他对文化多元化原则的
阐发,引发了我日后对文化问题,尤其是对翻译问题的不少思考,
而这个冠以“法兰西书库”之名的开放性译丛,就是我们对文化多
元价值观的一种认同,也是多元文化精神的一种直接体现。
若从政治的角度来看,法国鼓励全球文化的多样性,推崇文
化多元价值观,也许是对抗美国经济霸权的一种策略。但以历
史的眼光来看,法兰西对文化价值的推崇,对文学艺术的追求,
对实现文化多样性的努力,是以其深厚的民族传统为基础的。
不然,很难想像法兰西民族会有其绵延千年、昌盛不衰、为世界
瞩目的灿烂文化,更难以想像近代以来,西方思想、文化领域的
诸多思潮与流派大都会发轫于法国。近 年来,随着我国改革
圆园
开放的不断深入,国门一步步打开,国人的视野愈来愈广阔,于
是,尽可能全面深入地了解异域的思想与文化,愈来愈成为一种
必要。而这套“法兰西书库”,便是我们为国人了解当代世界打
开的一扇小小的窗口,也是我们为沟通中西文化,促进文化交流
所做的一分实实在在的努力。
以“法兰西书库”来命名这套开放性的译丛,似乎太大,难以
名副其实。而这一丛书名却体现了出版社、丛书策划和主编者
的一种追求:以恒久的努力,不断汲取法兰西文化宝库中深刻而
丰厚的思想资源,展示法兰西多姿多彩的当代文化风貌。在我
们的计划中,这个书库应该是丰富的。其丰富性主要是体现在
其内容上。在选择进入书库的书籍时,我们遵循的是多元的原
则,旨在让广大读者能听到法兰西思想的不同声音,看到法兰西
文化的不同侧面,欣赏到法兰西文学艺术的不同风采。为此,我
们在“法兰西书库”的总名下,将以系列的方式,不断推出能在一
定意义上反映当代法国思想、文化领域最新成果的图书,在丰
富、充实整个书库的同时,为中法文化的进一步交流与沟通提供
一个有益的参照。
我们的努力得到了方方面面的支持。如果没有广西师范大
学出版社领导的独特目光和非凡魄力,没有陈丰博士和楚尘君
的精心策划,没有法国文化部门和有关出版社的实际推动,没有
诸多译者的辛勤工作,就不可能有这个“法兰西书库”的开张、亮
相。但愿我们走出的这一步能得到广大读者的广泛认同,但愿
我们能在广大读者的有力支持下,走得越来越远。
许 钧
年 月 日于南京
圆园园员 苑 圆圆
前 言
《在马热拉尼》,儒勒·凡尔纳的政治遗嘱
儒勒·凡尔纳死后,留下了六部未发表的小说。其子米歇尔·
凡尔纳根据出版商的要求,为迎合时代的需要,对六部小说一一
做了修改。第一部小说《世界尽头的灯塔》改动较小,但其余五部
改动很大,以致与原作貌合神离。人们能够理解,那些增添进来
的喜剧性的人物和科学性的解说以及皆大欢喜的结局给这些小
说带来了商业效益,但是,这些小说同时却受到了严重歪曲,失去
了原有的品位。儒勒·凡尔纳独特的创作风格,他的矜持的个性
和种种忧虑,以及在他笔下具有象征性的一幅幅画面等在今日构
成其艺术特色的多种成分,在那些修改过的作品中已荡然无存。
儒勒·凡尔纳的三部遗作《追赶流星》、《金火山》和《威廉·斯
文档评论(0)