- 1、本文档共74页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
黑猫眼石翻译实践报告翻译学专业论文
DeclarationI
Declaration
I hereby declare that this submission is my own work and that,to the best of my knowledge and belief,it contains no mateml previously published or written by another person or material which has to a substantial extent been accepted for the award of any other
degree or diploma at any university or other institutes of higher learning,except where due
acknowledgement has been made in the text.
Signature:闰炳亮l司煸毛
Name:Yan Bingliang Date:June 6th,20 1 6
万方数据
致谢时光总是太短暂,一转眼二年的学习生涯结束了,停留在毕业之季,满是不舍,在
致谢
时光总是太短暂,一转眼二年的学习生涯结束了,停留在毕业之季,满是不舍,在 内蒙古大学外国语学院留下了我的眷恋。从刚入学NeP将毕业,老师孜孜不倦的教学让 我在求学道路上受益匪浅,教室里和同学们积极努力,奋发向上,一起快乐成长。
在本论文的撰写过程中,首先我要非常感谢吕艳华老师对我论文指导,从论文第一 稿到最终稿,她仔细认真的为我的论文修改并提出意见,耐心讲解。其次,我要感谢在 研究生期间,外国语学院所有老师给了我生活上和思想上的鼓励,让我明白认真学好专 业课至关重要,最后我想感谢我的家人,还有丁士凌老师,谢谢你们一直支持我的学业, 在经济上给了我大力帮助,感谢你们一直的鼓励!
万方数据
摘要本论文是一篇翻译实践报告,翻译文本选自澳大利亚著名女作家,凯瑟琳·苏珊
摘要
本论文是一篇翻译实践报告,翻译文本选自澳大利亚著名女作家,凯瑟琳·苏珊 娜·普里查德的一篇小说《黑猫眼石》(The Black Opal),这是一部关注矿区生活,体现
普通小人物间亲密情谊的小说。论文重点选取了《黑猫眼石》第二部分前四章的文本作
为案例分析对象,分析了文本的特点并针对翻译中遇到的难点和重点,从译者主体性理 论的角度总结归纳具体的翻译方法。
在此次翻译实践中,译者根据描写矿区小说的特点,采用译者主体性理论作为指导, 争取翻译更加贴近原文所展现的矿工生活,尽量做到既忠实于原文又满足于目标语读者 的接受能力和审美需求。译者充分发挥译者主体性,采用了引申译法、省译法、意译法、 增译法、拆译法、合译法等翻译方法。
通过这次翻译实践,笔者意识到了矿区生活小说翻译的难点,译者主体性理论对文 学作品的翻译具有一定的指导意义,适度发挥译者主体性的作用,不仅可以忠实再现原 文风格,而且也让目标语读者更易于接受,从而输出流畅自然可读性强的译文。
关键词:《黑猫眼石》:译者主体性;翻译策略
万方数据
AbstractThis
Abstract
This thesis is a translation report on the translation practice of the novel The Black Opal by Katharine Susannah Pilchard,a famous Australian writer who cares for ordinary people. The novel,focused on the lives of miners,reflects the intimate friendship.The translation report mainly selects the first four chapters of the novel as the source text,and the thesis
author first analyzes the characteristics of the novel and the difficulties of translation,then the
author summarizes specific translation methods under the guidance ofthe theory oftranslators’
subjectivity.
In the process of translation,the thesis author adopts the theory of translators’ subject
您可能关注的文档
- 公司经理的权利义务与法律责任管理科学与工程专业论文.docx
- 高中文言文教学中加强传统文化教育初探学科教学语文专业论文.docx
- 公众使用政府网站的影响因素研究行政管理专业论文.docx
- 工读学校学生自我和谐及其影响因素研究特殊教育学专业论文.docx
- 非线性系统的故障辨识与容错控制研究控制理论与控制工程专业论文.docx
- 发电厂安全与可靠性管理系统的设计分析电力系统及其自动化专业论文.docx
- 高校社会捐赠以c大学为例的结构性分析社会学专业论文.docx
- 参照公务员法管理的事业单位工作人员考试录用问题研究——以气象部门为例公共管理专业论文.docx
- 典型住宅工程经济技术指标分析工程专业论文.docx
- 股改背景下私募基金的盈利模式分析工商管理专业论文.docx
最近下载
- 内江师范学院2021-2022学年第2学期《高等数学(下)》期末试卷(A卷)附标准答案.pdf
- 高思奥数一年级下册含答案第16讲 有趣的拆数.docx VIP
- 叉车安全考试题库及答案.doc VIP
- 新疆2024年高中学业水平考试化学试卷试题真题(含答案详解).docx VIP
- 卓长仁劫机案.doc VIP
- 国家建筑标准设计图集 23S519小型排水构筑物图集.pdf VIP
- 四年级语文下册期末试卷(人教版).doc VIP
- 金属塑性成形原理知到智慧树期末考试答案题库2024年秋山东建筑大学.docx VIP
- 《高效工作计划与目标管理培训课件》.ppt VIP
- 常见肿瘤标志物及临床意义.pptx VIP
文档评论(0)