东南亚留学生汉语学习中常见的语序偏误分析.docxVIP

  • 16
  • 0
  • 约2.2千字
  • 约 5页
  • 2019-03-22 发布于贵州
  • 举报

东南亚留学生汉语学习中常见的语序偏误分析.docx

东南亚留学生汉语学习中常见的语序偏误分析

东南亚留学生汉语学习中常见的语序偏误分析   摘 要: 随着国家“高等教育国际化”政策的制定和实施,越来越多的外国留学生到地方高校学习汉语,这就需要加强针对不同国家学生在学习汉语时常见的偏误的研究。本文以红河学院的东南亚留学生的语篇语料为研究对象,对其作文中出现的语序错误案例进行分析,并提出教学策略。   关键词: 语序偏误分析 教学策略 东南亚留学生   本文基于?t河学院的留学生在汉语课堂上收集到的具体书面语篇材料,对东南亚留学生写作中语序方面的偏误案例进行归纳总结,分析偏误产生的原因,并根据这些偏误提出教学策略。   一、东南亚留学生常见的语序错误及偏误分析   1.状语错置   张斌在《新编现代汉语》中提到“谓词性短语的修饰语是状语”。在汉语中,对象状语放在中心语的前面,表示谓词性中心语的作用对象,即:对象状语的位置一般放在谓语动词的前面,限制、修饰谓语。   对身体抽烟没有好处。   抽烟没有对身体好处。   再也我保证不迟到了。   我再也保证不迟到了。   我来到红河学院8月26号。   我们开始上课从XX-9-1。   我只学了在这三月。   重要的是学校管理怎样。   我感觉来到红河学院的第一个学期好像自己很紧张。   例中“抽烟”为主语,“没有”为谓词性中心语,“好处”为宾语,“对身体”为状语。状语“对身体”在本句的位置应该放在谓语动词“没有”前,修饰、限制“

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档