牧歌-七牛云存储.DOCVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
牧歌-七牛云存储

PAGE \* MERGEFORMAT PAGE \* MERGEFORMAT 1 牧 歌 作者:维吉尔 目录 《牧歌》译序 《牧歌》其一 《牧歌》其二 《牧歌》其三 《牧歌》其四 《牧歌》其五 《牧歌》其六 《牧歌》其七 《牧歌》其八 《牧歌》其十 《牧歌》十曲(杨宪益译) 《牧歌》译序 ????芦笛文学论坛团队翻译:[古罗马]维吉尔《牧歌》(初稿)《牧歌》译序 ????这是芦笛文学论坛集体翻译的第一部外文着作,古罗马大诗人维吉尔(Virgil)的《牧歌》(TheEclogues)。普布里乌斯·维吉尔·马洛(PubliusVergiliusMaro,约前70~前19)出生于意大利小城曼图阿附近的安第斯村,父亲以种田和养蜂为生,生活颇为富足。维吉尔17岁时曾赴罗马向时最优秀的老师学习修辞学和哲学。受到当时田园诗创始人忒奥克里托斯(Theokritos)的影响,他尝试创作了《牧歌》,而后一举成名,并受到古罗马皇帝屋大维的赞赏。维吉尔晚年创作的史诗《埃涅阿斯纪》(Aeneid)堪称西方诗歌史上少有的杰作。但丁在其《神曲》中将其当作理性的化身,可见维吉尔的地位之高。《牧歌》一书被认为是拉丁语文学的典范,充溢着浓郁的古罗马田园风采。《牧歌》共收诗10首。各首诗具体写作年代无法考证,内容大体是关于一些牧人的生活、爱情故事与美妙的田园风光,对了解当时的社会及自然环境有很高的史料价值。从拿到《牧歌》直至完成,我们共用去了大约六个月。由于《牧歌》当中各种历史(神话)典故及生僻名词层出不穷,所处时代之久远,我们只能尽量地使译文符合原着。在此我要向芦笛文学论坛所有参与翻译的会员表示最诚挚的感谢!能将这样的作品完整地、准确地翻译出来,的确需要译者投入很多精力,而芦笛的朋友们也的确不负众望。 ????我们的译文按英译本翻译而来,同时参考了J.B.Greenough诗歌体与J.W.MacKail的散文体译文,部分参考了杨宪益先生五七年出版的《牧歌》,力求秉承原着的风格。 ????如有翻译上的谬误与不当之处,还望大家不吝指教。 《牧歌》其一 ????《牧歌》其一 ????牧场看守人译 ????提:提氐卢斯 ????梅:梅里伯斯 ????梅提氐卢斯你啊,在榉树繁枝造就的华盖下斜卧, ????用你那纤细的芦笛试奏出山林的清歌。 ????瞧我——却要离开这美丽的故园,流亡他乡,你 ????却还在荫凉中随兴而坐, ????使迷人的“阿玛瑞丽”的美名在林中响彻。 ????提梅里伯斯啊,你眼前所见的安适与逸乐 ????是一位神祗慷慨相赐 ????我也常用年幼羊羔的血,将他的圣坛沾染 ????他允许我的牛犊在林间徘徊嬉戏, ????也使我如我所愿,恣意吹着我的牧笛。 ????梅我并不妒羡你的好运,只是困惑迷茫 ????如今乡村一片混乱,瞧,我怏怏地 ????驱赶着羊群,提氐卢斯啊,这一只简直无法 ????前行一步,只得我费力拖曳。 ????只因它刚在榛木丛中生下了一对小羊,唉!然后 ????又将他们留在那坚硬裸露的石岩之上 ????我要是没被冲昏了头,早该预见到这个灾祸—— ????当那次的闪电将栎树劈裂,乌鸦在空洞的树干里哀鸣。 ????但谁是那位仍赐福于你的神祗?请告诉我这个秘密。 ????提是那叫做罗马的城邦,梅里伯斯啊, ????我真是个蠢货,竟妄以为那儿也和我们这里相象 ????正如我把大狗认作小狗,把小羊认作母羊——总是将大小颠倒 ????没想这个都城如此出类拔萃,竟远远高于其他城邦 ????就仿佛那高大挺拔的柏树,与依从它的低矮灌木一样。 ????梅那么你为何执意要去拜访罗马? ????提是那迟来的自由,像一位夫人 ????她终于垂怜她疏懒的仆从,给予他温柔的一瞥 ????直到剃发时我斑白的须发飘落,已近人生暮年, ????她才又回到我的身边。如我所说, ????经过了漫长难熬的等待与启盼, ????自从伽拉狄雅释放了我们颈上的轭,我便一心效忠阿玛瑞丽 ????当伽拉狄雅做我的主时,我没有半点自由的想望 ????也没有致富的打算;无论我从羊圈里拿出多少来敬神, ????抑或是为那忘恩负义的城市挤出多少奶酪, ????我从未手握足够的报酬回到家乡。 ????梅我曾迷惑不解,阿玛瑞丽你啊 ????为何向神明哀愁地呼求,又为何将熟透的苹果留在枝头,忘记采收? ????这是因为提氐卢斯已经远走,就连这松木,这清泉, ????和这果园,都在呼唤着你的名字。 ????提我又能做什么呢?既不能免除服役, ????又不能得到神的援助,梅里伯斯啊!正当此时 ????我遇见了那人,并每年以两个六日为他敬祀; ????他也很快回应我的祈告,

文档评论(0)

2105194781 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档