- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
先秦两汉时期诗三百首
击壤[rǎng]歌 【 HYPERLINK /shiwen/default.aspx?cstr=%e5%85%88%e7%a7%a6 先秦】【 HYPERLINK /search.aspx?value=%e4%bd%9a%e5%90%8d 佚名】
日出而作,日入而息。凿井而饮,耕田而食。帝力于我何有哉!
【注释】
壤:据论是古代儿童玩具,以木做成,前宽后窄,长一尺多,形如鞋。玩时,先将一壤置于地,然后在三四十步远处,以另一壤击之,中者为胜。
作:劳动。
息:休息。
帝力句:一说为“帝何德与我哉”。帝力:尧帝的力量。何有:有什么(影响)。如果是“何德”,那就是有什么(恩惠)。
【译文】
太阳出来就去耕作田地,太阳落山就回家去休息。凿一眼井就可以有水喝,种出庄稼就不会饿肚皮。这样的日子有何不自在,谁还去羡慕帝王的权力。
【赏析】
这首歌谣大约流传于距今4000多年前的原始社会时期。是一首淳朴的民谣。也许是中国歌曲之祖。据《帝王世纪》记载:“帝尧之世,天下大和,百姓无事。有八九十老人,击壤而歌。”这位八九十岁的老人所歌的歌词就是《击壤歌》。
桃夭【 HYPERLINK /shiwen/default.aspx?cstr=%e5%85%88%e7%a7%a6 先秦】【 HYPERLINK /search.aspx?value=%e4%bd%9a%e5%90%8d 佚名】
桃之夭夭,灼[zhuó]灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡[fén]其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁[zhēn]蓁。之子于归,宜其家人。
【注释】
夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。
之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。
宜:和顺、亲善。
蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。
蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
【译文】
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
【赏析】
各章的前两句,是全 HYPERLINK /shiwenv_6ba04da3fdc1.aspx 诗的兴句,分别以桃树的枝、花、叶、实比兴男女盛年,及时嫁娶。清姚际恒《诗经通论》:“桃花色最艳,故以喻女子,开千古词赋咏美人之祖。”这种意象被后世的诗人反复使用。诗中运用重章迭句,反复赞咏,更与新婚时的气氛相融合,与新婚夫妇美满的生活相映衬,既体现了歌谣的风格,又体现了农村的物侯特征。
国风·卫风·河广【 HYPERLINK /shiwen/default.aspx?cstr=%e5%85%88%e7%a7%a6 先秦】【 HYPERLINK /search.aspx?value=%e4%bd%9a%e5%90%8d 佚名】
谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂[qǐ]予望之。
谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。
【注释】
河:黄河。 苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。跂(qǐ):古通“企”,踮起脚尖。予:而,一说我。
曾:乃,竟。刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。 崇朝(zhāo):终朝,自旦至食时。形容时间之短。
【译文】
谁说黄河宽又广?一片苇筏就能航。谁说宋国很遥远?踮起脚尖就能望见。
谁说黄河广又宽?难以容纳小木船。谁说宋国很遥远?一个早晨就能到达。
【赏析】
这首诗应该是客居卫国的宋人表达自己还乡心情急迫的思乡诗作。此 HYPERLINK /shiwenv_8dd719a833f0.aspx 诗仅仅八句,就概括地速写了一位游子思乡的形象,和他欲归不得的迫切心情,栩栩如生。此诗善用设问与夸张。在卫与宋国之间,横亘着壮阔无涯的黄河,此诗之开篇即从对黄河的奇特设问发端——“谁谓河广?一苇杭之!”
伐檀[tán]【 HYPERLINK /shiwen/default.aspx?cstr=%e5%85%88%e7%a7%a6 先秦】【 HYPERLINK /search.aspx?value=%e4%bd%9a%e5%90%8d 佚名】
坎坎伐檀兮,寘[zhì]之河之干兮。河水清且涟[lián]猗[yī]。不稼[jià]不穑[sè],胡取禾三百廛[chán]兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县[xuán]貆[huán]兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘[chún]兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷[qūn)]兮?
文档评论(0)