- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译概念的流变及其反思
翻译作为世间一事物,其历史可谓源远流长。从历史上看,翻译活动在五千多年前就已经存在。而从广义上说,翻译的历史与人类历史一样古老。但翻译作为一个现代概念,其内涵和外延与以前并不相同,在历史的长河中它已历经数千年的演变,而且这种演变现在仍没有停止。要深入进行翻译研究、把握其精神实质,就有必要对翻译概念的历史演变过程进行追溯和梳理,并深入揭示其涵义。这也是翻译科学研究以及翻译本体论研究的必然开端。
要进行深入的翻译研究,必须先确定翻译概念。本文通过梳理翻译概念的历史流变过程表明,翻译概念迄今为止仍有一定的不确定性和不合理性。本文认为,雅各布森的翻译三分法、《现代汉语
文档评论(0)