特西特斯-(奥)斯台芬·茨威格(S.Zweig)著章鹏高译.pdfVIP

特西特斯-(奥)斯台芬·茨威格(S.Zweig)著章鹏高译.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
斯台芬 ·茨威格集 张玉书主编 戏剧 特 西 特 斯 (奥)斯 台芬 ·茨威格著 章 鹏 高译 华 夏 出 版 社 序 奥地利著名作家斯台芬 ·茨威格被公认为世界上最杰 出的三大中短篇小说家之一。早在本世纪二三十年代,他 便已经饮誉全球。法西斯上台后,由于他的犹太血统,他 的著作被禁被焚,可是在五十年代初联合国教科文组织统 计世界各国作家的著作及各种文字译本的销售量时,名列 榜首却是这位当时在德语 国家几乎被人遗忘的作家斯台 芬 ·茨威格。半个世纪以来,尤其是一九八一年为了纪念 茨威格百岁诞辰 ,联邦德国S ·费歇尔出版社重新出版茨 威格的著作之后,在德语国家掀起了一股新的茨威格热。 在中国,茨威格的翻译介绍与我们的开放改革同步。从二 十年前 《象棋的故事》、 《一个陌生女人的来信》等四篇优 秀小说的译文面世以来,中国作家和读者对茨威格的热情 便经久不衰。到九十年代,读者们越来越迫切地要求更多 地了解茨威格,希望通过他的作晶了解他的成长过程,创 作道路,感情生活,心路历程,他多方面的成就和他悲剧 结局的原因。因此我们决定邀请德语界的前辈翻译家和近 年来脱颖而 出的新秀 ,在三年之 的,译 出茨威格的诗集 剧本、传记、论文、日记、书信,向读者全面介绍这位心 地善 良、纯朴谦逊、才华出众、品德高尚的优秀作家。他 憎恶强权 ,同情弱小,鞭笞兽性 的残暴 ,赞美人性的美 奂。他和我们一起经历了本世纪的浩劫。他已匆匆离去, 却给迎来旭 日东升的人们和沐浴明媚阳光的一代留下一笔 极为可观的精神财富——这就是我们呈献给诸位的 《斯台 芬 ·茨威格集》中的各卷。 茨威格多才多艺。他作为抒情诗人登上文坛,崭露头 角。接着又作为翻译家从外国作家的作品里,得到很多启 发 。他 的忘年交 , 比利 时著名诗人埃米尔 ·维尔哈伦 (1855—1916)的剧本想必也激起了茨威格创作戏剧的冲 动。一九○五年茨威格开始把他的写作活动扩展到戏剧领 域。他从小喜欢戏剧,经常到离他家仅一箭之遥的宫廷剧 院去看演出。诗歌创作使他具备了创作诗剧的本领,于是 他在一九○五年八月十二 日写信告诉瑞典教育家埃伦 ·凯 女士 (1849—1926),他正酝酿写一部诗剧,取材于古希 腊史诗 《伊里亚特》的故事,这便是用无韵诗体写的悲剧 《特西特斯》,主人公特西特斯是陈兵特洛伊城下的希腊军 队里最丑陋最卑下的一员。 茨威格把特洛伊战争中一个不引人注 目的丑人特西特 斯选作诗剧的主人公,而没有选中富有英雄气概的阿喀琉 斯,既说明了他立意新奇,出手不凡,同时也反映了他的 性格。他对失败者和被命运戏弄的不幸者始终怀有偏爱。 他不是英雄,也从不希望变成英雄,他所瞩 目的也不是叱 咤风云的人物,他感兴趣的不是人物光采夺 目的外表,卓 越 的 功 绩 和 显 赫 的 名 声 ,而 是 人 物 的 内心 世 界 。 茨威格这样写道: “在我的中篇小说里吸引我的始终 是那些屈服于命运的人,……所以我当时也不用阿喀琉斯 作为主人公,而是采用他对手里面最不显眼的人物特西特 斯——一个受苦受难的人,而不是那个以他的坚强有力和 目标专一而给别人造成痛苦的人。”茨威格根据希腊史诗 的题材写出三幕诗剧 《特西特斯》,当时才二十五岁。从 《银弦集》经过维尔哈伦作品的翻译到 《特西特斯》,是一 条艰苦奋斗,逐步向上的攀登历程。这部诗剧在当时哄动 一时。世纪交替时期,自然主义戏剧君临舞台,剧作家们 致力于揭露社会的黑暗、下层人民的苦难和上层社会的罪 恶,以及资产阶级温情脉脉的纱幕笼罩下的家庭矛盾都一 一揭露,舞台上五彩纷呈,在这种主题重复出现之后,现 在从另一个角度来再现古希腊 的生活,可谓别开生面。 该剧大部分在一九○五年秋天几个月里写于意大利北 部。一九○六年四月在他前往英国之前完成全剧。茨威格 自己认为: “这无疑是我迄今为止所写的最优美的作品。” 某些批评家则认为此剧的意义在于作者试验了一下自己的 天才 。茨威格 自己本来并不指望该剧能够上演,他写此 剧,本意也

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

请先注册登录

1亿VIP精品文档

相关文档