- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言翻译的方法三 换: (1)就是把文言词语换现代词语, (2)将词类活用词换成活用后的词;(3)将通假字换成本字; (4)古今异义词,正确理解翻译; (5)将单音节词换成双音节词。 ⒉计未定,求人可使报秦者,未得。 定语后置:计未定,求可使报秦之人,未得。 译:主意未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。 ⒈夫晋,何厌之有? 宾语前置:晋,有何厌? 译:晋国,有什么能让他满足的呢? 把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。 文言翻译的方法四 翻译下列句子: 1.必死是间,余收尔骨焉。 译:(你)必定死在那里,我到那里收你的尸骨吧。 2.不如因而厚遇之,使归赵。 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。 省略主语:你 省略兼语:之,他 文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。 文言翻译的方法五 翻译下列句子: 1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。 2. 肉食者鄙,未能远谋。 译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。 借喻:喻指边疆 借代:代指做官的人 (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。 3.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。 委婉:会(决)战 5.将军百战死,壮士十年归 。 译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。 译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢? 委婉:指地位尊贵人物的死 4.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵? 古文中使用借喻、借代、委婉、互文等,翻译时指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。 文言翻译的方法六 1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯 小结: 阅读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪一方法。 董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援(这里指通过婚姻关系往上爬)焉。”他日,董祁(即范氏,嫁给董叔后便称“董祁”)愬sù(诉)于范献子(范氏之兄)曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?” 文言文翻译的“六字法” 请你来当解题者 范氏 富, 盍 已 乎? 献子 执 而 纺 于 庭 之 槐。 欲 而 得 之, 又 何请 焉? 范家 富贵,为什么不 停止这门婚事呢? 范献子 把 董叔抓来 绑 在 庭院中 的 槐树上。 你想要的 得到 了,还 请求什么 呢? (留)(换)(换) (换)(补)(换) (留)(换)(补) (换)(换)(换)(换)(换) (补、换)(删)(换)(删) (换)(调、换)(换) 留、补、删、换、调、贯 请你来当解题者 文言文翻译的“六字法” 练习:(广东高考) 丁丑,俞瑱zhèn在居庸关剽掠,……,上①曰:“居庸关山路险峻,北平之襟喉,……使贼知固结人心,谨守是关,虽欲取之,岂能即破?今天以授予,不可失也。 【注】①上:皇上指朱棣 对划线句子翻译最准确的一项是: A.今天授予你,不可以错失。 B.现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。 C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。 得分点:“今”“天”“授”“予”,有古今异义意识,单音节词替换为双音节词;落实“以”字,就能补出省略成分,从而得到“句意”分。 练习:(山东高考)请将划横线的句子翻译成现代汉语。(4分) 阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬(通“肱”,手臂)履涂泥,率先期门。光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。 【参考译文】 光武帝亲临的地方,(阴兴)总是 事先进入清查宫室, 很 受 亲近 信任。 (留)(换)(换) (补) (换)(换、换、换、换) (换)(换) (换)(换) * 学习目标 1.了解高考文言文翻译题的要求 2.总结文言文翻译技巧 3.能够准确翻译句子,加强踩点得分意识 考点分析? 考纲要求:“理解并翻译文中的句子”。???(《2018全国统一考试大纲说明》) ??考查题型:主观翻译题,两个小题,分值总计10分。 文言翻译涉及哪些基础知识? 2.古今异义 4.注意一词多义 3.注意词类活用 1.注意通假现象 5.注意偏义复词现象 文言实词 文言虚词 特殊句式 文学文化常识 文言翻译评分的基本原则: 文言实词 文言虚词 特殊句式
您可能关注的文档
最近下载
- 压力管道延期申请.pdf VIP
- 储能电站安全教育培训.pptx VIP
- 储能电站与消防安全课件.pptx VIP
- 计算机网络技术基础(第3版)全套PPT课件.pptx
- 第三课 在计算机中输入汉字(初中信息技术课件).ppt
- 通风空调工程识图与预算—通风空调工程计量与计价.pptx
- 2025年英语-成人高考高起点考试真题及参考答案.docx VIP
- 职业卫生评价考试真题.pdf VIP
- 小学科学新教科版三年级上册2.1.水到哪里去了教案(2025秋版).doc VIP
- 一汽-大众-迈腾MAGOTAN-产品使用说明书-新一代迈腾330TSI DSG尊贵型-FV7187BBDBG-MagotanB8L-201606.pdf
文档评论(0)