- 27
- 0
- 约18.22万字
- 发布于四川
- 举报
- 文档已下架,其它文档更精彩
许多批评家都说,诗人是“人类的儿童”。因为他们都是天真的,善良的。
在现代的许多诗人中,泰戈尔(Rabindranath Tagore) 更是一个“孩子天使”。
他的诗正如这个天真烂漫的天使的脸;看着他,就“能够知道一切事物的
意义”,就感得和平,感得安慰,并且知道真相爱。著“泰戈尔的哲学”的S.
Radhakrishnan说:泰戈尔著作之流行,之能引起全世界人的兴趣,一半在于他
思想中高超的理想主义,一半在于他作品中的文学的庄严与美丽。
泰戈尔是印度孟加拉 (Bengal) 地方的人。印度是一个“诗的国”。诗就是
印度人日常生活的一部分,在这个“诗之国”里,产生了这个伟大的诗人泰戈尔
自然是没有什么奇怪的。
泰戈尔的文学活动,开始得极早。他在十四岁的时候,即开始写剧本。他的
著作,最初都是用孟加拉文写的;凡是说孟加拉文的地方,没有人不日日歌诵他
的诗歌。后来他自己和他的朋友把许多作品陆续译成了英文,诗集有:“园丁集”、
“新月集”、“采果集”、“飞鸟集”、“吉檀迦利”、“爱者之礼物”与“歧道”;剧
本有:“牺牲及其他”、“邮局”、“暗室之王”、“春之循环”;论文集有:“生之实
现”、“人格”;杂著有:“我的回忆”、“饿石及其他”、“家庭与世界”等。
在孟加拉文里,据印度人说:他的诗较英文写得更为美丽。
“他是我们圣人中的第一人:不拒绝生命,而能说出生命之本身的,这就是
我们所以爱他的原因了。”
郑振铎
一九二二年六月二十六日
1 Gitanjali
吉檀迦利
216 Nobel Prize in Literature 1913
Presentation Speech
1913年诺贝尔文学奖颁奖辞
242 徐志摩1924年5月12日在北京
真光剧场的演讲
吉檀迦利
Gitanjali: Song Offerings
1
Thou hast made me endless, such
is thy pleasure. This frail vessel thou
emptiest again and again, and fillest it
ever with fresh life.
This little flute of a reed thou hast
carried over hills and dales, and hast
breathed through it melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands
my little heart loses its limits in joy and
gives birth to utterance ineffable.
Thy infinite gifts come to me only on
these very small hands of mine. Ages pass,
and still thou
原创力文档

文档评论(0)