翻译、性别与现代身份的建构——论20世纪初叶中国女性译者翻译中的性别政治诉求.pdfVIP

翻译、性别与现代身份的建构——论20世纪初叶中国女性译者翻译中的性别政治诉求.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2013 年3 月 妇女研究论丛 March. 2013 第2 期 总第116 期 Collection of Women 爷s Studies No.2 Ser.No.116 翻译、性别与现代身份的建构* ———论20世纪初叶中国女性译者翻译中的性别政治诉求 罗列 (西南财经大学 经贸外语学院,四川 成都 611130) 关键词:女性译者;性别政治;文化身份 摘 要:20世纪初叶,中国传统性别秩序在启蒙知识分子的强国话语和西方现代女性观的输入中遭到挑战,女性译者通过 文学翻译积极参与了时代性别话语的建构。她们在翻译活动中关注两性之情、女学目标、婚恋问题、女子贞节、女性生育、女子独 立人格等时代焦点问题,在宏大的历史主流叙事中插入了女性自身的性别政治诉求,女性关怀立场十分突出。在审视他者、建构 自我的过程中,女性译者表现出对新潮思想中潜在危险所具有的洞察和冷静判断,对塑造女性现代身份的独立思考。 中图分类号:I046 文献标识:A 文章编号:1004-2563(2013 )02-0070-07 LUO Lie (SchoolofForeignLanguages onEconomics and Trade atSouthwestern UniversityofFinance andEconomics, Chengdu611130, SichuanProvince, China) woman translators, sexual politics, identity With the introduction of western modern views on woman and the development of discourse on strengthening nationally a- mong pioneering intellectuals, women translators in the early 20th century participated in the construction of gender discourse by means of their literary translation. In their translation practice, their gender awareness and concern for woman can be witnessed in their discus- sion of the major gender issues at that time, including the legitimacy of love, the goals of womens learning, marriage, womans chastity, views on childbearing and the ways for women to pursue independence. In the midst of various gender discourses, they did not follow mainstream thinking blindly but hold an objective attitude towards the modern identity construction of Chinese women. 一、引言 倡导新女性话语的同时,女性知识分子也从自己的 晚清以降,在面对世界新秩序的焦虑中,启蒙知 立场,参与了性别话语的建构,翻译是她们诉诸的重 识分子将改造中国女性作为强国的

文档评论(0)

江南春 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档