- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1-04
- Susan不小心纵火烧掉邻居的房子 Susan played with fire..
- 不是我的量杯 Thats not my cup.
可能会弄伤自己的 And could get burned.
去做个spa或者去购物想办法让自己放松一下 Go to a spa, go shopping. Find a way to relax.
Gabrielle找到了一个性伴侣 Gabrielle found herself a playmate
Lynette 实在没办法控制她那两个调皮捣蛋的孩子 Lynette couldnt get her kids to stop playing.
夫人,你现在知道我为何要你停车吗? Do you know why I pulled you over?
我有原因的 I have theory.
我无法很快入睡,我睡完之后还是觉得精疲力尽 If I dont get some sleep, Ill be forced back upstairs out of exhuastion.
Bree 采取了强硬的态度 And Bree played hard ball.
每个人都有自己的杀手锏 Everyone has a little dirty laundry.
我活着的时候,我有不同的身份 When I was alive, I maintained many different indentities.
情人,妻子,最后成为牺牲者 Lover, wife and, untimately victim.
是的,标签对活着的人非常重要 Yes, lables are important to the living.
标签决定了人们该如何看待自己 They dictate how people see themselves.
就像我的朋友Lynette那样以前她给自己的定位就是职业女性 Like my friend Lynette, she used to see herself as a career woman.
她确实在事业上很成功 and a hugely sucessful one.
现在她的成功来自美味的午餐精致的留言贴 She was known for her power lunches, her eye-catching presentations
还来自于毫不留情的和屋里的脏乱做斗争 and her ruthlessness in wiping out the competition.
她放弃她的事业就是为了另一个标签 But lynette gave up her career to assume a new label.
为了成为一个合格的全职家庭主妇 The incredibly satisfying role of full-time mother.
这是Scavo家 Scavo residence.
是,是我 Yes, this is me.
很不幸对Lynette而言这个新角色并不像所宣称的那样容易扮演 But, unfortunately for Lynette, this new label frequently fell short of what was advertised.
他们到底做了什么……?我开着门,离开杂物室只有五分钟 How in the world did they..? I left the door to the art supply cupboard open for five minutes.
5分钟?Thats all. Five minutes.
那个小女孩为什么没喊叫? The little girl, why didnt she say anything?
你儿子动手太快了 Your boys work quickly.
事实上,很明显他们应该为此事而受到严厉的惩罚 Well, obviously they wil be punished for this severely.
我本来不想提了但上次你也这么说的 I hesitate bringing this up, since you got so ugly ahout it last time..
他们根本没有获得教训 They dont have attention deficit disorder
我可没有想教坏我孩子,只是配合你的工作 and I wont drug my boys just to make your job easier.
我想要换老师 Id rather change teachers.
你的孩子之所以留在我班级就是因为只有我才能对付
原创力文档


文档评论(0)