- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务谈判中僵局处理策略内容资料.ppt
第七章 商务谈判中僵局处理策略 第一节 形成僵局的原因 不同的谈判主题都会使谈判陷入僵局,例如,标的技术要求、项目的合作价格,项目实施的进度安排及其交付使用期限、履约地点、验收标准与验收程序、付款条件、违约责任等,只要可能写入合同文本的内容,都有可能成为谈判僵局的导火线。 国际商务合作经常需要以多种文字表述的合同确定下来,因此合同的措辞很值得研究,特别是对同一事件的表述方式在合作双方各自母语中各不相同,往往会有多种解释,以致造成分歧。当谈判双方对合同的理解引起分歧与争议时,应以何种文本为准常常成为谈判桌上最后的争执。 在所有可能导致谈判僵局的谈判主题中,价格是最敏感的,是产生僵局频率最高的一个方面。国际商务谈判自然也不例外。 一、商务谈判僵局产生的原因 1、立场观点的争执 对于谈判者来讲,立场性争执是在谈判中最容易犯的错误,由此造成的僵局也是最常见的一种。 例如,在中美恢复外交关系的谈判中,双方在公报如何表述台湾的问题上发生了争执。中方认为台湾是中国领土的一部分,而美方不想得罪台湾当局,双方谈判代表为此相持不下。 中美两国的谈判代表在如何称谓台湾的问题上都认为,这是关系到本国政府外交政策的重大立场性问题,不肯轻易让步。 2、有意无意的强迫 强迫,对于谈判来说是具有破坏性的,任何一方恃强威胁、逼迫对方就意味着接受不公平,意味着屈服强权,这是任何理智的谈判者都会予以抵制的。强迫造成的谈判僵局是一种屡见不鲜的常见病。 例如,1995年12月德国总理科尔访华前结束的上海地铁二号线商务谈判陷入了僵局。形成僵局的原因是,对方代表以撤回贷款强压我们接受比中方能接受的价格高出7500万美元的价格。对方代表有恃无恐,在谈判桌上拍桌子威胁中方代表,扬言再不签约,一切后果由中方负责。 中方代表根据手中掌握的地铁车辆国际行情,知道即使按照中方的报价,德国公司仍然有钱可赚。同时,他也清楚地知道,对方企图倚仗提供了政府贷款就漫天要价,把贷款的优惠,通过车辆的卖价又悄悄地拿回去。 中方代表坚决拒绝在协议上签字,科尔访华期间签署的上海地铁二号线贷款协议,不仅未能在北京如期签署,结果在上海也未能签署。德方代表这才见了“真佛”!在以后的谈判中不得不缓和自己的态度,再经过一轮又一轮的艰苦谈判,德方代表最后同意把车辆价格下降了7500万美元,整个地铁项目的报价也比原来降低了1.07亿美元。 在国际商务谈判中,除了经济利益的考虑外,谈判者还有维护国家、企业及自身尊严的需要。因此,越是受到逼迫,就越是不会退让。 3、信息沟通的障碍 以商务谈判而言,有时谈判进行了很长时间却无甚进展,甚至双方争论了半天,搞得很不愉快,使谈判陷入了僵局,然而双方冷静地回顾了争论的各个方面,结果却发现彼此争论的根本不是一回事,此种谈判僵局就是由沟通障碍引起的。 沟通障碍---就是指谈判双方在交流彼此情况、观点、洽商合作意向、交易的条件等等的过程中,所可能遇到的由于主观与客观的原因所造成的理解障碍。 第一种沟通障碍,是由于双方文化背景差异,一方语言中的某些特别表述难以用另一种语言表述而造成误解。 例如,某跨国公司总裁访问一家中国著名的制造企业,商讨合作发展事宜。中方总经理很自豪地向客人介绍说:“我公司是中国二级企业…….”; 译员很自然地用“Second—Class Enterprise”来表述。不料,该跨国公司总裁闻此,原本很高的兴致突然冷淡下来,敷衍了几句立即起身告辞。在归途中,他抱怨道:“我怎么能同一个中国的二流企业合作?” 可见,一个小小的沟通障碍,会直接影响到合作的可能与否。 第二种沟通障碍,是一方虽已知悉却未能理解另一方所提供的信息内容。 即使一方完全听清了另一方的讲话,作了正确的理解,而且也能接受这种理解,但仍并不意味着就能完全把握对方所要表达的思想。 例如,一次关于成套设备引进的谈判中,某市的谈判班子对外方所提供的资料作了研究,认为对方提供的报价是附带维修配件的,于是按此思路与外方进行了一系列的洽谈,然而在草拟合同时,发现对方所说的附带维修配件,其实是指一些附属设备的配件,而主机配件并不包括在内,需要另行订购。这样,我方指责对方出尔反尔,而对方认为我们是故意作梗。事后中方仔细核对原文,发现所提及的“附带维修配件”只是在谈到附属设备时出现过。而中方误以为对所有设备提供备件。这种僵局是完全由于我方未能正确理解对方的意见,作了错误的判断所造成的。 有时沟通障碍还由于表达者本身的表达能力有限造成。 在不少国际商务谈判中,由于翻译人员介于其中,双方所有的信息在传递过程都要被多转换一次,这种转换必然要受到翻译人员的语言才平、专业知识、理解能力以及表达能力等因素的影响。 除此以外,对文字材料的不同理解也是双方沟通中产生误解的原因之一,谈判双方对确定何种文本的合同为准,合同条款如何
文档评论(0)