新年晚会的英文相声.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
笑话小段 活学活用外语 甲:亲爱的观众朋友们,大家晚上好!(鞠躬) 乙:Good evening,ladies and Gentlemen。 甲:英语,发音不错? 乙:还可以吧。 甲:我的听力虽然一般,但也听出来有个Gentleman。 乙:有什么错吗? 甲:我虽然算不上国际通,但也溜达过几个国家,人家卫生间门上的Gentleman一词,你怎么把这个词用在这里了? 乙:ladies and Gentlemen,是女士们,先生们的意思,卫生间门上写的Gentleman代表此间男士专用。 甲:你这么一说,那就我明白了。我差一点理解错了,英语和汉语一样,也是一个单词有多种意思。 乙:那是了,比如我们电表用的meter一词,若用作长度表示“米”,变压器一词“transformer”,若是指电影那是“变形金刚”。 甲:正因为在不同环境中同一个单词有不同意思,我们说英语都得考虑对话环境,否则会闹笑话。 乙:是啊,中外语言环境不同,就是闹了笑话,我们有可能还不知道为什么呢? 甲:拿我来说吧,就没少在国外闹笑话。 乙:你说说,给大家听听! 甲:说说,在这里,怪不好意思的,怕大家笑话。 乙:别不好意思吗?大家鼓掌鼓励一下。 甲:那我可就说说,有一次在印尼,印尼去过吗? 乙:没去过。 甲:印尼首都芥菜疙瘩,知道吗? 乙:你说什么? 甲:印尼首都芥菜疙瘩 乙:那是雅加达,印尼的首都。 甲:对,Jakarta,我刚到那,几个当地朋友为我接风,相约去当地一家中国饭店吃饭,那饭店不错,大饭店5层楼高,叫“大唐人家”,在当地小有名气。 乙:一听名就知是中餐馆。 甲:我去得比较晚,一进大厅,一个印尼小伙冲我说:“二楼”,中国饭店就是不错,服务员都说汉语,让我找到一种回家的感觉。急忙到二楼,二楼楼梯口一个印尼小姑娘冲我一笑,说“二楼”,我立马湖涂了,这个饭店有几个二楼?再来几个“二楼”我就上房顶了。 乙:人家那是向用英语向你打招呼“Hellow” 甲:我一想也别管几楼了,直接问“好汉厅”在哪,这个饭店老板看来是个水浒迷,包间用了许多水浒里的词,“好汉厅”“打虎厅”,印尼小姑娘一听直摇头,我那个急啊。 乙:那就说英语吧。 甲:说英语,一想“好汉”,“good man”,那是中国式的英语,咋说咱到国外了,得说纯正的英语,“gentleman”,比较文雅,“好汉厅”就用“gentleman room”,小姑娘一听笑了,看来我的英语发音还不错,对方听明白了,结果人家直接把我领男厕所了。 乙:那你可够惨的 甲:可不是嘛,好不容易找到好汉厅,累得我出了一脑门子汗。 乙:那就跟服务员要点paper擦一擦,在国外得注重礼节。 甲:是要了,过一会服务员给我拿来了张A4纸,还问do you need a pen? 我晕了半天啊。 乙:还好,没给你拿张报纸,paper也有报纸的意思。 甲:吃完饭一个朋友要了一个To-go box装Leftover。因为小费给得好,Waiter特别殷勤,也过来问是我是否需要Doggie Bag,我楞了一楞,想Doggie Bag那不是装狗食的袋子吗?因为我是外国人就把To-go box换成Doggie Bag,于是我一脸严肃的地说:No,this is for people, not for doggie。旁边的人都哈哈大笑。 乙:你没搞明白,饭店用的打包袋英语叫Doggie Bag。 甲:不光我们中国人到国外说英语,不注意会闹笑话,外国人到中国讲英语也会闹笑话。 乙:这怎么可能,英语可是人家的母语? 甲:不信,那我给你说说。 乙:说说。 甲:一个美国好友带着全家来中国玩儿,小孩在飞机上贪喝饮料,下了飞机就急着想上厕所,美国小孩一般比较有闯劲,看到机场服务人员,就上前问道:“Where is restroom?”, 乙:不错restroom在美国有卫生间的意思。 甲:机场服务人员英语也不错,说“follow me”,直接把美国小朋友领到了机场贵宾休息室,小朋友一看不对啊,休息室里边人又吃又喝,这哪是厕所,对机场服务人员说:“I want go to restroom, not restaurant”。机场服务人员伸手向上一指,门上有个标牌“Restroom for VIP”,Restroom字很大很醒目,机场服务人员还热心地向小朋友介绍到道:“Restroom for people drinking free”, 乙:没错,机场贵宾休息室的喝的和吃的是免费的。 甲:这下可好,美国小朋友对家人说:“中国的厕所好,有免费的饮料喝”。 乙:确实,英语单词的多个含意,容易造成理解上的偏差。 甲:不仅如此,汉语和英语比较,有些环境中,用汉语表达的,用英语就表达不了。 乙:不见得吧。 甲:看样子,你还有点不同意见,最近一外国朋友问我一个汉语问题把我

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档