- 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
武汉理工太学碰士学值论文ABSTRACT
武汉理工太学碰士学值论文
ABSTRACT
In modern society,advertisement,the embodiment of commerce,is functioning greatly in market today.The intensification of international exchanges and severe competitions drive the need for qualified advertisement and thus oftranslation.
However,the study of advertisement translation is far from satisfactory to its need,and the traditional translation theories seem increasingly inadequate to practical advertisement translation.Reason being,advertisement is of a very practical type of writing with high commercial value.Its ultimate purpose is to promote sales.If the translator rigidly adheres to the original form and content in translation,it may not produce persuasive effects and may lead to the failure ofpromoting sales in target markets.Therefore,the special purpose of advertisement should be combined with the translation theory when it iS translated.
In general,a good advertisement is successful when it persuades its audience,However,due tO the barriers of language and culture,an advertisement,when translated,may not be successful to the target audience. This is because when an advertisement is designed,the advertiser is sure that the target audience can understand it and accept it in its native language and culture.But actually when the situation is changed,which means an advertisement is translated into a quite different language under different culture,the persuasiveness of the advertisement may not yield the same effect in the target culture.Only when the advertisement is adapted appropriately to the target language and cultural standards cab the audience be easily moved tO
Ⅱ
武汉理I大学硕士学位论文accept
武汉理I大学硕士学位论文
accept the advertisement and purchase the advertised product.Living and growing in a certain cultural environment,each customer is deeply influenced by different culture Therefore,in order to achieve advertisement goals,and develop special persuasive function, a particular translation strategy·-·transla
文档评论(0)