中国农业银行本外币活期一本通存折 翻译.docVIP

中国农业银行本外币活期一本通存折 翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
AGRICULTURAL BANK OF CHINA 中国农业银行 CURRENT SAVINGS ACCOUNT PASSBOOK 本外币活期一本通存折 1234567890 NO. (JI) 01-000000000 Account Name户名: Account NO.账号: 3150 Customer ID客户编号: Issuing Bank’s Signet发折行签章 Sealed Savings Type存款种类: Personal Settlement Account Term存期: * * Interest Rate利率: Benchmark Interest Rate% Deposit/Withdrawal Round存/取周期: * * Terminal Deposit/Withdrawal Amount每期存/取金额: * * * * Payment Method支取方式: By Password Account Opening Date开户日: Fixed Deposits’ Maturity Date定期存款到期日: * * * * UNIVERSAL WITHDRAWAL OR NOT: 通兑标志: Yes Account opening Bank’s Name开户行名: Business Office of SubbranchCASH OPENING CNY 10.00 *10.00 31qc 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DATE 日起 ABSTRACT 摘要 CURRENCY币种 BANKNOTE/CHECK钞/汇 DEPOSIT(+)/WITHDRAWAL(-)存入(+)/支出(-) BALANCE余额 TELLER操作柜员 S/N PAGE 01 DATE 日起 ABSTRACT 摘要 CURRENCY币种 BANKNOTE/CHECK钞/汇 DEPOSIT(+)/WITHDRAWAL(-)存入(+)/支出(-) BALANCE余额 TELLER操作柜员 S/N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PAGE 02 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DATE 日起 ABSTRACT 摘要 CURRENCY币种 BANKNOTE/CHECK钞/汇 DEPOSIT(+)/WITHDRAWAL(-)存入(+)/支出(-) BALANCE余额 TELLER操作柜员 S/N PAGE 03 Customer Notification 1. Please dont wreck the passbook, score the magnetic stripe or close to magnetic objects, so as not to affect the machine to read and write the passbook. 2. Please remember the password, do not leak it. 3. Large cash payment is in accordance with the relevant provisions of the peoples bank of China. 4. If the passbook is lost, one shall go to the bank for loss report immediately. 5. For business not recorded on the passbook, the passbook balance would be subject to the keeping account balance from the bank. 6. Other matters not mentioned herein shall be dealt with according to Regulations on Savings Administration . 客户须知 请勿折损,刻划磁条,靠近磁性物体,以免影响机器读写。 密码请牢记,切勿泄漏。 大额现金的支付按照中国人民银行的有关规定执行。 如存折不慎遗失,应立即向银行办理挂失。 发生未登折业务时,存折实际余额以银行记账余额为准。 其他未尽事宜按《储蓄管理条例》办理。 CURRENCY SYMBOL CNY人民币 Ren Min Bi GBP英镑 Great Britain Pound HKD港币 Hong Kong Dollar USD美元 US Dollar CHF瑞士法郎

文档评论(0)

小教资源库 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档