- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
AGRICULTURAL BANK OF CHINA
中国农业银行
CURRENT SAVINGS ACCOUNT PASSBOOK
本外币活期一本通存折
1234567890
NO. (JI) 01-000000000
Account Name户名:
Account NO.账号:
3150
Customer ID客户编号:
Issuing Bank’s Signet发折行签章
Sealed
Savings Type存款种类:
Personal Settlement Account
Term存期:
* *
Interest Rate利率:
Benchmark Interest Rate%
Deposit/Withdrawal Round存/取周期:
* *
Terminal Deposit/Withdrawal Amount每期存/取金额:
* * * *
Payment Method支取方式:
By Password
Account Opening Date开户日:
Fixed Deposits’ Maturity Date定期存款到期日:
* * * *
UNIVERSAL WITHDRAWAL OR NOT: 通兑标志:
Yes
Account opening Bank’s Name开户行名:
Business Office of SubbranchCASH OPENING
CNY
10.00
*10.00
31qc
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DATE
日起
ABSTRACT
摘要
CURRENCY币种
BANKNOTE/CHECK钞/汇
DEPOSIT(+)/WITHDRAWAL(-)存入(+)/支出(-)
BALANCE余额
TELLER操作柜员
S/N
PAGE 01
DATE
日起
ABSTRACT
摘要
CURRENCY币种
BANKNOTE/CHECK钞/汇
DEPOSIT(+)/WITHDRAWAL(-)存入(+)/支出(-)
BALANCE余额
TELLER操作柜员
S/N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAGE 02
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DATE
日起
ABSTRACT
摘要
CURRENCY币种
BANKNOTE/CHECK钞/汇
DEPOSIT(+)/WITHDRAWAL(-)存入(+)/支出(-)
BALANCE余额
TELLER操作柜员
S/N
PAGE 03
Customer Notification
1. Please dont wreck the passbook, score the magnetic stripe or close to magnetic objects, so as not to affect the machine to read and write the passbook.
2. Please remember the password, do not leak it.
3. Large cash payment is in accordance with the relevant provisions of the peoples bank of China.
4. If the passbook is lost, one shall go to the bank for loss report immediately.
5. For business not recorded on the passbook, the passbook balance would be subject to the keeping account balance from the bank.
6. Other matters not mentioned herein shall be dealt with according to Regulations on Savings Administration .
客户须知
请勿折损,刻划磁条,靠近磁性物体,以免影响机器读写。
密码请牢记,切勿泄漏。
大额现金的支付按照中国人民银行的有关规定执行。
如存折不慎遗失,应立即向银行办理挂失。
发生未登折业务时,存折实际余额以银行记账余额为准。
其他未尽事宜按《储蓄管理条例》办理。
CURRENCY SYMBOL
CNY人民币 Ren Min Bi
GBP英镑 Great Britain Pound
HKD港币 Hong Kong Dollar
USD美元 US Dollar
CHF瑞士法郎
文档评论(0)