电子邮件的书写方法-Read.DOCVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.52千字
  • 约 3页
  • 2019-08-22 发布于天津
  • 举报
         电子邮件的书写方法 概括 电子邮件不同于一般信件。为了便于阅读,书写时应尽量简短,最好不同的事情分成不同的邮件来写。如果必须在同一邮件中写几件事,应该尽量分段。 邮件的书写 构成部分 惯用写法 注释 开头 いつもお世話になっております。(一直以来承蒙您的关照。) 〇〇の〇〇です。(例ABCの山田です。)(自报家门) 这种开头为正式邮件的开头。充分的表达了对客户的尊敬。因此,建议给客户发邮件时采用这种开头。 お疲れ様です。(辛苦了)  〇〇の〇〇です。 对于比较熟悉的客户,可以用这种写法。 おはようございます。/こんにちは。(一般日常问候语)   〇〇の〇〇です。 对于比较熟悉的客户,可以用这种写法。 分 类 一般邮件 早速のご返事ありがとうございます。(回信这么迅速,实在感谢。) これでよろしいでしょうか。(这样可以吗?) ご確認ください。/ご検討ください。(请确认) 了解です。(明白) ご連絡ください。(请跟我联系) 添付ファイルをご参照ください。(请参考添附文件) ご指摘ください。(请指示) ご利用ください。(请用吧) ご返事お願いします。(请回信) 惯用语 通知 〇〇についてお知らせさせていただきます。(请允许我就某(请把〇〇换成通知的事情)事通知您)_ 時間(日付、曜日、時点) 事件 ご迷惑をかけまして申し訳ございません。(给您带来的不便实在抱歉。) とり急ぎお知らせまで。 概括。 在时间的书写上应该尽量详细。最好详细到日期、星期、具体时间点。 关于需要具体通知的事件的具体解释。 如果由于该事件会给对方带来麻烦,需要在邮件中提前道歉。 特此通知。(注意:以此为结尾时不需要再写邮件的结尾部分。) 邀请 来週/来月(未来のある時間)、〇〇部門(範囲)〇〇(事件)を行なうことになりました。具体的には下記の通りです。(我部门定于下周举行某活动,具体如下。) 時間 場所 参加者 暇があれば、ご参加していただくようお願い申し上げます。(如果您有时间,敬请光临。) 概括。 尽量详细。 尽量详细。 尽量详细。 邀请一定要真诚。 致歉 〇〇のことで、ご迷惑をかけて申し訳ありませんでした。(由于某事给您带来的不便,实在抱歉。) 原因について調査しましたが、結果は下記の通りです。(我们对原因进行调查的结果如下) 今後の改善策。 今度こういうことを二度と発生させないように注意します。(我们保证以后同样的事件不会再次发生。) 最後に、再びお詫び申しあげます。(最后,再次深表歉意。) 开头要先道歉,以示诚意。 光有道歉是不够的,我们需要把原因调查清楚。并告诉对方,分析的越详细越好。 越详细越好。写完之后还可以征求对方的意见。 承诺。 再次道歉,以示诚意。 请求 〇〇のことについてどうすれば良いのかわからないですが、教えていただけませんか。/お願いできませんか。(关于某事我也不知道怎样解决,能否请您指教/能否请您帮忙?) 事件の詳細 ご協力のほどよろしくお願いします。 (恳请协助) 含蓄、礼貌的发出自己的请求,是争取对方帮助的最好办法。 希望对方解决的部分写得一定要具体。不能让对方摸不到头脑,不知道要做什么。 在非常正式的请求中使用。如果不是太正式,可以用(よろしくお願いします。) 致谢 今回のことでたいへんお世話になりました。(这次实在是给您添麻烦了。) 本当に助かりました。誠にありがとございます。(真是帮了大忙了。非常感谢。) 厚くお礼申し上げます。(表示诚挚的谢意) 致谢的信一般没有正式得内容,因此,任选一句或两句即可。 结尾 ①以上、よろしくお願いします。(请多关照)

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档