五翻译技巧 减译法课件教案.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
名家谈减译;想一想哪;Definition…;词汇的减译;修辞的减译;减译不是你想减,想减就能减。 ;原则;语法方面的减译;1. 省略代词 ;英语中的泛指人称代词作主语时,常常可以省略,译成无主语句.;汉译英时常把作宾语的代词省掉:;2. 省略连词;3. 省略前置词(介词);2. In July, 1956, Egypt had seized the Suez Canal. 比较:埃及占领苏伊士运河是在1956年七月。 1956年七月,埃及占领了苏伊士运河 3. Smoking is prohibited in public places. 公共场合不准抽烟。 乔雪 ;4.省略冠词; 当然,有些场合,冠词是不能省略的。比如不定冠词a或an 表示数量“一”时,定冠词the 表示“这”或“那”时,均不能省略。 1. He left without a word. 他不说一句话就走了。 2. The children are of an age. 这些孩子都是同岁的。 乔雪;5. 省略关系副词;句子成分的简译;;主语的省略;3. It 一般用法是指人以外的事物,但是主语指人时,要省译 Eg. Who is it? It’s me. 是谁呀? 是我 ;谓语的省略;;宾语的省略;定语的省略;Someone like you;刘烨曈;刘烨曈;英译汉;英译汉;①删减重复出现的词语(汉语喜欢重复,英语崇尚简洁) 每条河都有上游、中游,和下游。 Every river has its upper , middle and lower reaches.;我们必须培养发现问题、分析问题、解决问题的能力。 We must cultivate the ability to find, analyze and solve problems. 大力提倡社会公德、职业道德和家庭道德。 We should vigorously advocate social, occupational and family ethics. ;汉译英;汉译英;③删减内容空洞的词语(一些没有具体含义或意义的词可省略) 三个人你一句我一句说个不停。 The three men talked on and on(without stop) 过去的经验告诉他,如果他这么做,他就会失败。 His (past) experience has taught him that if he did that way he would fail. 刘烨曈;小结;

文档评论(0)

youngyu0301 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档