合同签订日期英文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合同签订日期英文   InternationalSalesContract   合同编号:C0110   (ContractNo.):C0110   签订日期:XX年11月3日   (Date):November3th,XX   签订地点:中国上海水星家纺有限公司大楼   (Signedat):ShuixingHomeTextileslimitedcompanyBuilding,Shanghai,China买方:美国纽约家得宝股份有限公司   TheBuyer:HomeDepotIncorporated,NewYork,America   电话(Tel):002   卖方:中国上海水星家纺有限公司   TheSeller:ShuixingHomeTextileslimitedcompany,Shanghai,China   电话(Tel):86-021-   买卖双方同意按照下列条款签订本合同:   TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:   1.货物名称、规格和质量:   :   (1)货物名称:水星鸭绒被   NameofCommodity:Shuixingeiderdownquilt   (2)产品描述:   Ⅰ.规格:248×248cm   Ⅱ.填充:90%白鸭绒和其他毛类填充物   Fillers:90%whiteduckdownandsomeotherfeatherfilling   Ⅲ.重量(Weight):1500g   Ⅳ.面料:80支漂白全棉仿绒贡缎(抗菌仿绒处理)   Plusmaterial:80sbleachcottonanti-cashmeresatin(Antibacterial   anti-cashmereprocessing)   Ⅴ.工艺:立衬和切穿   Crafts:baffledbox,stitchedthrough   Ⅵ.颜色:漂白Color:whiten   货物等级:等级A   GradeofCommodity:GradeA   以下等级的划分由商品每100g含鸭绒量决定thefollowinggradedecidedbythepercentageofduckdowneiderdownquiltcontainper100g   GradeAA95%~100%GradeD70%~80%   GradeA90%~95%GradeE60%~70%   GradeB85%~90%GradeF50%~60%   GradeC80%~85%GradeG40%~50%   注:鸭绒含绒量90%上下3%可允许   Notice:downcontentofduckdown90%±3%isallowed   2.数量:XX件   :XXpieces   3.单价:350美金   :$350(threehundredandfiftydollars)   4.总值:(七十万)美金   :$(sevenhundredthousanddollars)   5.交货条件:FOBSHANGHAI   (TermsofDelivery):FOBSHANGHAI   6.原产地国与制造商:中国   (CountryofOriginandManufacturers):china   7.包装及标准:   货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用   不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。   Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchasDonotstackupsidedown,Keepawayfrommoisture,Handlewithcareshallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.   8.唛头:   NEWYORK

文档评论(0)

2017meng + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档