旅游文本材料英译策略研究-外国语言学及应用语言学专业毕业论文.docxVIP

  • 4
  • 0
  • 约13.63万字
  • 约 91页
  • 2019-05-08 发布于上海
  • 举报

旅游文本材料英译策略研究-外国语言学及应用语言学专业毕业论文.docx

旅游文本材料英译策略研究外国语言学及应用语言学 旅游文本材料英译策略研究 外国语言学及应用语言学 研究生李一楠指导教师张基飒 中国是一个拥有悠久历史的东方古国,五千年的历史孕育了其丰富 灿烂的旅游资源及文化,吸引着全世界的目光。旅游文本材料作为一种 对外宣传推介工具,向世界介绍中国的壮丽河LII以及名胜古迹,对推动 我国旅游事业的发展具有重要作用。 鉴于大部分对外景介宣传资料都是由汉语译为英语,由此翻译的质 量在推介我国旅游资源,吸引国外游客,树立我国对外形象上有着至关 重要的影响。目前,旅游文本材料的翻译质量仍不尽如人意,需要给予 更多的关注与研究。尽管已有部分学者涉足这个领域并已取得了一定的 成绩,但是研究还不够系统和全面。 本文尝试就此专题进行较为全面的研究,探索这一领域最适合的翻 译方法及策略。本文首先介绍了旅游文本材料的概况,接着从语内以及 语外两个方面对其翻译进行了较为全面的研究,最后结合文本类型理论 和功能派目的理论提出了适合旅游文本翻译的特别策略。需要指出的是, 本文涉及的所有翻泽方法与策略均是针对旅游文本的自身特点而提出, 以期为其汉英翻译实践提供 定的指导。 本文除引言‘和结论以外,包括四个部分。 引言扼要地介绍了本文的主题,研究现状,基本思路,和章节构成。 第一章概括介绍了我国旅游业的现状,以及旅游文本材料的翻译目 的,基本功能和语言特征等,为随后的深入研究

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档