翻译 专业培养方案课件.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE 精品 翻译 专业培养方案 一、培养目标 本专业主要培养德、智、体全面发展,具有坚实的英汉双语基础和娴熟的双语交际能力,掌握多方面翻译知识和技能,能够在教育、科技、商务、传媒、法律和旅游等多个领域从事口、笔译相关工作的应用型专门人才。 二、培养要求(培养规格) 本专业学生要具备比较扎实的英语语言和中西文化知识,系统了解中西翻译理论,掌握与毕业后所从事工作有关的专业基础知识、具备较强的口、笔译能力、团队合作意识和创新精神。毕业生应获得以下几方面的素质、知识和能力: 1、有扎实的英、汉双语基础知识和良好的英汉语口语及书面语表达能力。 2、全面认识中西文化差异,具有较强的跨文化交际能力。 3、熟悉翻译理论,掌握多种文体的口译和笔译基本技能。 4、能熟练运用翻译工具,具备一定的翻译项目管理能力。 5、具有全面的人文、科技知识素养,以及沟通协作能力。 三、主干学科:英语语言文学和翻译学 四、主要课程、核心课程和特色课程 主要课程:综合英语、视听、口语、英语写作、基础阅读 核心课程:英汉翻译概论、英汉翻译、汉英翻译、英语语言学导论、初级口译 特色课程:气象民俗学、全球气候变化及应对、气象科技文献翻译、气象科技英语阅读 五、主要实践性环节 主要包括:军训、实践课程、毕业论文(设计)和实习和翻译技能的社会实践等环节。 六、专业主要实验:无 七、基本修业年限:四年 八、授予学位:文学学士 九、各类课程学时、学分分配及毕业要求 表1. 课程体系学时与学分 课程类别 课程性质 学时/学分 占课程体系学分比例(%) 公共基础课程 必修 42.5 24 通修课程 选修 6 3 学科基础课程 必修 28 16 专业主干课程 必修 34 19 专业方向课程 选修 10 6 专业选修课程 选修 15 8 集中性实践教学环节 必修 38.5 21 选修 6 3 合计 180 100 十、专业教学计划运行表(附后) 十一:其他说明:无 十二、课程体系关联图(附后)

文档评论(0)

liuxiaoyu98 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档