- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(20 届)
本科毕业设计
英语
颜色词的文化内涵及翻译
Cultural Connotation and Translation of Color Terms
Contents
TOC \o 1-5 \h \z \o Current Document \h Abstract Ill
\o Current Document \h Introduction 1
\o Current Document \h 1 ? 1 Definition of Basic Color Terms 1
\o Current Document \h Definition of Cultural Connotations 2
\o Current Document \h Necessity of the Study 2
\o Current Document \h Cultural Connotations of Basic Color Terms in English and Chinese 3
2」Black and 黑 4
\o Current Document \h white and A 4
\o Current Document \h Red and 红 5
\o Current Document \h Yellow and 黄 5
\o Current Document \h Green and 绿 7
\o Current Document \h Blue and 蓝 8
\o Current Document \h Causes for Similarities and Differences in Cultural Connotations 8
\o Current Document \h Causes for Similarities 9
\o Current Document \h Causes for Differences 9
Environment 9
Religion 10
Politics 10
Other Causes 10
Three Translation Approaches 11
\o Current Document \h Literal Translation 11
\o Current Document \h Liberal Translation 12
\o Current Document \h Conclusion 13
\o Current Document \h Bibliography 15
\o Current Document \h Acknowledgements 16
内容摘要
颜色词是每一个民族的语言中不可缺少的重要部分。在英汉两种语言中,由于 文化习俗、历史背景等方面的差异,他被赋予了非常丰富的文化内涵。而随着中西 文化交流的不断深入,人们已经认识到具有深刻文化内涵的颜色词不可避免地成为 翻译和跨文化交际中的一个瓶颈。为了促进多元文化社会的发展和加强跨文化交流, 研究英语和汉语基本颜色词的文化内涵具有一定的现实意义。
本论文探讨的主要是基本颜色词(black和黑,white和白,red和红,yellow 和黄,green和绿,blue和蓝)。木文从探讨颜色词的概念和文化内涵出发,对英汉 基木颜色词的文化内涵进行了对比研究并分析导致不同文化内涵的原因,并在此基 础上论证了颜色词翻译的主要技巧和策略。
关键词:基木颜色词;文化内涵;原因;翻译方法
Abstract
Color terms are an important and indispensable part of each nations language. However, due to cultural practices, historical background and other differences, color terms were given very rich cultural connotation in both Chinese and English languages. With the deepening of cultural exchange, people have recognized that the profound cultural connotation of the basic color terms inevitably would become a bottleneck in translation and cross-cultural communication. In order to
您可能关注的文档
最近下载
- 上海凯泉选型样本-第五代数字集成变频供水设备.pdf
- 2025年山西林业职业技术学院单招职业倾向性测试题库(实用).docx VIP
- 党员一对一谈心谈话记录.docx VIP
- 安徽省合肥市2023-2024学年六年级上学期语文期末试卷(含答案)2.pdf VIP
- 员工个人年终总结7篇.docx VIP
- 场景搭配培训课件.pptx VIP
- 《特种设备安全法》解读及特种设备监督管理.pptx VIP
- CMW500操作快速入门:Bluetooth信令测试.pdf VIP
- 蓝色绿色商务科技风特种设备安全技术培训安全培训培训特种设备特种设备知识培训.pptx VIP
- 佛马特fermator门机VVVF-4+门机调试说明书.pdf
原创力文档


文档评论(0)