- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
 - 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
 - 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
 - 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
 - 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
 - 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
 - 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
 
                        查看更多
                        
                    
                
                                        : 
            陈 琳 林嘉新 跨界的阐释 美国当下比较文学翻译研究的研究范式 
                                : 
            跨界的阐释 美国当下比较文学 
                                                       * 
                     翻译研究的研究范式 
                             陈 琳 林嘉新 
                    (                     ,       200092) 
                     同济大学 外国语学院 上海 
     :                                                   , 
摘要 鉴于美国翻译研究具有哲学思辨和比较文学视角的传承 本文综述了美国比较 
           、        、      、 
学者苏源熙 达姆罗什 伯尔曼 阿普特以及韦努蒂等比较学者近十年来的翻译研究成 
  。                                             、 
果 这些研究表现出了对比较文学与翻译的跨学科性 世界文学的椭圆形折射式翻译 
  、                                                                      。 
性 翻译阐释与调适模式以及对翻译重生论与不可译性的人文主义思考等的认识 该 
                                          , 
比较文学翻译研究范式不仅强调了翻译阐释性 明确了在新文化和新理论语境下有效 
         ,                                  , 
理解翻译 因而注重研究接受情境及其运作方式 而且强调世界文学语境下翻译承载 
                     ,                                       , 
的人文精神与普世价值 强调对文化与文明传承与译介的世界意义 强调翻译存异与 
               。     ,                                         “ 
重译的人文意义 因此 这一研究范式也许对我们思考翻译如何助益 中国文化走出 
  ”                            ,                               、 
去 战略的实现提供人文学术思考 使得这一思考具有接受情境导向性 人文精神性和 
普世价值性。 
       :                 ;            ;       ;            ; 
关键词 比较文学翻译研究 椭圆形折射 解释项 翻译重生论 不可译性 
Abstract: The paper aims to  review the  recent  researches  into  the  interdisciplinary  nature 
of  comparative literature and translation w hich have been undertaken by  the American com- 
paratists including  Saussy ,Damrosch ,Bermann ,Apter  and  Venuti ,w ho  have  addressed 
the interdisciplinary  nature of  comparative literature and translation ,w orld literature  as the 
elliptical refraction of  national literature ,the hermeneutical model of translation ,or human- 
istic understanding  of afterlife  and  untranslatability of translation. Those  findings  assume 
the translation as the product of  the receiving  situation w hich implies that 
                
原创力文档
                        

文档评论(0)