跨文化视域下的旅游广告翻译研究-吕政.pdfVIP

跨文化视域下的旅游广告翻译研究-吕政.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海翻译 Shanghai Journal of Translators 2016 No. 1 跨文化视域下 的旅游广告翻译研究 吕 政 ( , 310018) 浙江水利水电学院 杭州 [ ] 。 , , 摘要 旅游广告翻译是一种跨文化交际过程 译者应树立跨文化意识 注意跨文化差异 使旅游广 告译文 能很好地传 , , 。 达原始信息及其文化 内涵 实现旅游广告的宣传 目标 促进 中国旅游业的发展 [ ] ; ; 关键词 旅游广告翻译 跨文化意识 翻译策略 [ ]H315. 9 [ ]A [ ]1672-9358( 2016) 01-0043-04 中图分类号 文献标识码 文章编号 随着 中国改革开放政策 的实施及 国际间交流的 要注意双语 间的跨文化差异 。在进行旅游广告翻译 , , , , 、 不断加强 越来越多的外国游客前来中国旅游 极大 时 必须考虑地方文化元 素差异 包括思维模式 审 , 。 地促进 了中国旅游业 的发展 同时也使得双语及跨 美喜好和行为规范差异等 不仅要关注旅游广告 的 。 , , 文化交流 日趋频繁 旅游广告是推动旅游业发展 的 字面意思 更要注重源语和 目标语的文化特色 避免 , , ( 重要途径之一 它能有效地传递旅游景点 的信息 有 因跨文化差异而导致 的语言和社交语用失误 何 自 ( ,200 1) 。 , ,2002 : 17) , , 效地传播跨 文化 知识 黄 国文 因此 为 了 然 达到旅游广告 的宣传 目的 真正发挥 , 。 更好地宣传 中国旅游文化 进一步激发外国游客 的 旅游广告 的宣传作用 , 旅游欲望 进行跨文化视域下 的旅游广告 翻译研究 。 、 显得尤为重要 二 旅游广告翻译 中的跨文化意识 1. , 了解语言 内涵差异 跨越文化鸿沟 、 , 一 旅游广告翻译是跨文化的交际行为 旅游广告是对人文历史景观 的宣传介绍 目的

文档评论(0)

138****7331 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档