高考复习古文今译PPT.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约5.79千字
  • 约 28页
  • 2019-05-22 发布于江苏
  • 举报
* * 古文今译? 一、什麽叫古文今译? (GO) 二、古文今译的意义 (GO) 三、?古文翻译的三项标准(基本要求) (GO) 四、古文翻译的原则(类型) (GO) 五、古文今译的方法 (GO) 六、?古文翻译应注意的问题 (GO) 一、什么叫古文今译? 2、古文今译的开始: 1922年郭沫若《卷耳集》 (BACK) 1、定义:古文今译,就是准确而通畅地将古文的内容语译成现代汉语,使没有古汉语阅读能力或阅读能力不很强的人能了解古书的内容。 二、古文今译的意义 1、为一般人阅读古籍创造条件 2、提高阅读文言文的能力 3、增强运用现代汉语的能力 三、?古文翻译的三项标准 (基本要求) 信、达、雅 严复:“译事三难:信达雅。求其信已大难矣。顾信不达,虽译犹不译也,则达尚焉。信、达而外,求其尔雅。” “信、达、雅”原是严复《天演论·译例言》中提出的翻译外文的原则,但对古文今译也基本适用。 这三个字精辟地概括了翻译的标准,百年之下仍有余音绕梁之意,这个标准要求译文既能忠实准确地表达原意,又能通顺流畅、文辞优美、可读性强。 1、信(译文要忠实于原文)   “信” 即信实,指译文要准确地反映原作的含义,避免曲解原文内容,也就是说要求译文表

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档