- 5
- 0
- 约1.36千字
- 约 45页
- 2019-05-24 发布于山东
- 举报
;过零丁洋
文天祥
辛苦遭逢起一经, 干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮, 身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐, 零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死, 留取丹心照汗青。;文天祥;《指南录》;正音;自读课文
梳理文意
;翻译;翻译;形势危急:“时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施”
无计可施:“莫知计所出”,“众谓予一行为可以纾祸”。;心情:“予不得爱身”,即已抱定了为国捐躯的决心。
意图:“意北亦尚可以口舌动也” 企图以外交手段来挽回败局;“更欲一觇北,归而求救国之策”,希望去观察一下元军的情况,回来后好寻求挽救国家的策略。;除:授官,被任命为 。
都督:名词用作动词。统率。
迫:逼迫,这里引申为逼近。
迁:迁移,转移。
施:施行,实行,做。
萃:聚集。
莫:无定代词,没有谁。;会:适逢,正好。副词。
北:指元军。
纾:解除,消除。
意:估计,料想。
觇:窥探,察看。
求:寻求。
翌日:第二天。;翻译;翻译; “抗词慷慨,上下颇惊动”
言辞精练,想象当时的场景。;上下:指元军上下。
遽:立即,立刻。
轻:轻视,小看。
于:介词,在。
羁縻:扣押,拘留。
遂:就。;度:揣度,估量。
直:径直。
前:向前,上前。方位名词用作动词。
顾:顾及,考虑。
貌:表面上。名词用作状语。
名:名义上。
围:包围。;翻译;翻译;翻译;; “北驱予并往,而不在使者之目”
“将以有为也”;未几:不久。
诣:到……去。
驱:驱使。
而:表转折,但,却。
分:名分,职分。这里指道理上,职分上。名词用作状语。
昔人:即古人。;间:空隙,这里指机会。
即:立即。
约:约定。
诡:隐蔽。
草,露:在野草间;在露天。名词用作状语
日:名词用作状语。
相出没:指与元军互相遭遇或没有遇见。这里可翻译成“周旋”。;穷饿:困窘饥饿。
无聊:这里指无依无靠。古今异议。
迥:远。
靡:无,没有。
避:避开。
出:逃出。;翻译;翻译;翻译;探讨;几:问数量,多少。
诋:辱骂。
争:争论。
屡:多次,屡次。
挟:携带。
几:几乎,差一点儿。
为……所:表被动。
物色:寻找,这里指“搜寻”。;逐:逐出。
如:到……去。
竟使:假使。
为……所:表被动。
趋:趋向;奔向。
捕系:捕捉。;哨:哨船。
如:到……去。
无辜:指无罪。
道:经过。名词用作动词。
凡:总共,一共,总计。
可:可能。
固:本来。
堪:忍受。;翻译;翻译;翻译;提问:
结集的目的是什么?;提问:联系第7段内容,文天祥做出这样选择的原因是什么?;间:断断续续,有时。
存:保存;
本:指底稿。
手:用手,名词用作状语。
为:作为。
悲:悲叹;同情;思念。;之:用在主谓之间,取消句子独立性。
幸:侥幸。
求:要求。
以:用。
于:向。
犹:副词,还,仍然。;赖:依赖;依靠。
福:福泽。
雪:洗雪。
若:像;如;好像。
向:从前;往昔。
微:没有。文:文饰,掩饰。
诚:确实;实在;的确。;探讨;总 结;有关文天祥的祠联 ;过零丁洋
文天祥
辛苦遭逢起一经, 干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮, 身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐, 零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死, 留取丹心照汗青。
原创力文档

文档评论(0)