第三章-英汉语言的对比.pptVIP

  1. 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
6.敬词与谦词 贵国your country,贵校your school 贵府your residence,贵夫人your wife, 贵庚your age 令尊your father,令堂your mother, 令郎your son, 令媛your daughter, 令兄,令妹 殿下Your/His/Her Highness、阁下Your/His/Her Excellency、足下you 世翁your father, 千金your daughter, 泰山father-in-law,东床 your son-in-law 高见your opinion, 高足your student, 高堂one’s parents, 大作your essay 敝校my school, 敝国my country 鄙人I, 拙作my article, 拙见my opinion 贱内my wife 拙荆,糟糠 寒舍=草堂my home (humble home) 3)无宾语: 电影很有趣,我一定要去看。 The film is interesting. I’ll go and see it. 蛇在冬天藏起来。 Snakes hide themselves in winter. 4)无连接词: (因为)他不老实,(所以)我们不相信他。 Because he is not honest, we can’t trust him. 人不犯我,我不犯人。 We will not attack unless we are attacked. 说是说了,没有结果。 I have made proposals, but they proved futile. 抓住了主要矛盾,一切问题就可以迎刃而解。 Once the principal contradiction is grasped, all problems can be readily solved. 他不来,我不去。 If he won’t come here, I’ll not go there. 聪明一世,糊涂一时。 Smart as a rule, but this time a fool. 有饭大家吃。 Let everybody share the food if there is any. 不到黄河心不死。 Until all is over, ambition never die. 燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。(朱自清《匆匆》) Swallows may have gone,but there is a time of return;willow trees may have died back,but there is a time of regreening;peach blossoms may have fallen,but they will bloom again. 5)逻辑矛盾的表达: 晒衣服 晒太阳 to sun one’s clothes to bask in the sun 吃苹果 吃食堂 to eat an apple to have one’s meals in the canteen 打扫房间 打扫卫生 to clean a room to do some cleaning 恢复健康 恢复疲劳 to recover one’s health to get refreshed 扶贫? poverty?reduction?/poverty?alleviation? 6)多余的词语: 不必要的浪费 unnecessary waste 不切实际的幻想 unpractical illusion, fancy, fantasy 毫无根据的毁谤 slander 他所担任的工作 his work 用鼻子闻了一下 take a smell at 脑子里想了想 think over “彻底粉碎” completely smash “smash”本意就是break completely,已经包含了“彻底”的意思,加上completely语气反而弱化。 “完全征服 completely conquer “conquer”不可能是partly。 “

文档评论(0)

kfcel5889 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档