- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文翻译 教学目标 了解文言翻译的基本要求和原则。 掌握文言翻译的基本方法,并能在练习中灵活、准确的应用。 文言翻译的基本要求 信、 达、 雅 达 指译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病。 雅 要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵。 文言翻译的基本原则 直译为主 意译为辅 直译 紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实。 意译 在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式。 5、秋毫不敢有所近。 直译:连秋天里野兽的毫毛也 不敢接近。 意译:连最小的东西都不敢占 有。 文言翻译的基本方法 增、删 留、补 换、调 翻译下列句子。 1、请略陈固陋。 3、夫战,勇气也。 4、庆历四年春,藤子京谪守 巴陵郡。 7、子布,袁表诸人各爱妻子。 子布,袁表那些人各自爱怜他们的妻子和儿女。 8、所以遣将守关者,备他盗之 出入与非常也。 派遣将领把守关隘的原因,是为了防备其他盗贼的进来与意外的变故。 9、古之人不余欺也。 * * 文言文专题复习 ——文言翻译 指的是译文要准确表达原文的意 思,避免曲解原文的意思。 信 有功绩,寻为上大夫 有功绩,不久封为上大夫 以勇气闻名于诸侯 凭勇气闻名在诸侯中间 凭着勇气在诸侯中间闻名 魏坯,赵人也,以勇气闻名于诸侯,有功绩,寻封为上大夫。 魏坯,是赵国人,凭着 勇气在诸侯中闻名,有 功绩,不久, 为上大夫。 (善战的) (很多) (皇帝加封他) 1、樊哙覆其盾于地,加彘肩其上,拔剑切而啖之。 直译:樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放在上面,拔出剑切来吃。 2、至丹以荆卿为计,始速 祸焉。 直译:等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患。 3、视事三年,上书乞骸骨。 直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体。 意译:张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。 4、衡下车,治威严 直译:张衡走下车子, 就树 立威信。 意译:张衡一到任,就树立 威信。 请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见。 2、臣以为布衣之交尚不相欺,况 大国乎? 我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢? 作战,靠的就是勇气。 庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。 5、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。 6、若舍郑以 为东道主。 如果您放弃围攻郑国(而) 当作东道主。 之 把它 古代的人没有欺骗我呀! 10、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
您可能关注的文档
最近下载
- 水泥基工程复合材料ECC的研究与应用论文.pdf VIP
- 血透室品管圈.pptx
- 《新能源汽车维护与保养》教案 第11课 车身电气设备维护与保养.doc VIP
- GB 20951-2020 油品运输大气污染物排放标准(高清版).doc VIP
- 2025-2026学年小学信息技术(信息科技)三年级上册湘科版(2024)教学设计合集.docx
- 优质纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年PPT课件.pptx
- 第八章 现代生物技术在环境保护中的应用.ppt VIP
- 千年古县申报材料-牟平.doc VIP
- 慢性咳嗽诊治指南ppt课件.pptx VIP
- 企业安全生产风险辨识评估管控指导手册-件杂货码头.pdf VIP
文档评论(0)